23.08.2010, 22:46 | #1831 |
Rêver
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: TBTWB
Сообщений: 2,670
Сказал(а) спасибо: 746
Поблагодарили 1,501 раз(а) в 897 сообщениях
|
"Непокаковски, мать вашу дорогую! Только если хотите безграмотность продемонстрировать. Это привычка французов - все под своё язык прогинать. Но не англоговорящих"
Мне кажется, что это "привычка" любого народа - менять произношение иностранных слов так, чтобы на родном языке они были удобнопроизносимы. За примером далеко ходить не надо: Nathalie Rheims никакая не Натали Реймс. Французы звук "х" не произносят, (Милен - исключение), а мы, русские, - носовые согласные. Кстати, англичане произносят Rheims тоже на свой манер "ri:mz"
__________________
"Magic is what happens on the stage when the lights come up and suddenly I'm here to entertain you. I'm here to be a martyr for show-business - one of many from history that gives the life for show-business. I'll do anything, I will die on the stage with all of my props. And I will die in front of all of you so you can watch and enjoy. You haven't seen me die yet. Who knows - that could be crack, be a best-seller!" Lady GaGa ♔ |
23.08.2010, 23:28 | #1832 | |
Allan (live)
Регистрация: 14.04.2009
Сообщений: 1,221
Сказал(а) спасибо: 217
Поблагодарили 55 раз(а) в 20 сообщениях
|
Цитата:
Тогда далее просто оправдываюсь Раньше думала, что раз фамилия повзаимствована у американской актрисы, то соответственно и фамилия из тех общих для американцев, производных от названий профессий. И т.к. в слове 'farmer', в английском языке, ударение падает на первый слог, то и фамилия должна произноситься так же.
__________________
Change or the sun won’t shine… |
|
23.08.2010, 23:52 | #1834 |
Мистер Monkey Me
Регистрация: 10.07.2009
Сообщений: 17,739
Сказал(а) спасибо: 15,673
Поблагодарили 6,983 раз(а) в 3,889 сообщениях
|
|
24.08.2010, 00:11 | #1835 | |
Прозаик 2014
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: Петропавловск
Сообщений: 8,271
Сказал(а) спасибо: 8,317
Поблагодарили 2,673 раз(а) в 1,518 сообщениях
|
Ещё немцев вспомните.
Цитата:
__________________
We were in the wrong place But it was perfect timing © Hurts |
|
24.08.2010, 00:19 | #1836 | |
La poupée qui fait non (live)
Регистрация: 27.06.2009
Сообщений: 2,991
Сказал(а) спасибо: 2,096
Поблагодарили 4,560 раз(а) в 1,169 сообщениях
|
Цитата:
|
|
Поблагодарил (-а): | Veronique Volli (24.08.2010) |
24.08.2010, 07:36 | #1837 |
Sans contrefaçon
|
Про демонстрацию безграмотности согласен, а вот про "правильность" англоговорящих нет. Думаю хоть раз приходилось слышать фамилию "КабАева". Ударение на вторую "А". А вот в Америке, на соревнованиях, зрители кричали "КабаЕва".
|
24.08.2010, 09:29 | #1838 |
Переводчик года 2010
|
1. Фармер не французская фамилия.
2. По аналогу с кабаевой - во время моего прибывания там в моде была ШарапОва. 3. Каждый язык (и английский и в еще большей степени французский, ровно как и русский) меняет звучание иностранной фамилии на свой манер. Если уж на то пошло, у Милен фамилия не Фармер звучит (Фармер - чисто русский вариант), а немного по-другому, на французский манер, буква е не как русская е. |
24.08.2010, 11:23 | #1840 |
Переводчик года 2010
|
Annabelle, для французов она ТристанА, для русских - ТристАна
ЗЫ: для общего развития: слово мате (чай, распространенный в южной америке). Для русских - матЕ, для испаноговорящих - мАтэ (этот вариант и является первоначально правильным). Так уж получилось, что во всем виноваты французы: слово mate. Когда французы стали его употре*****, пришлось его употре***** в варианте maté, чтобы не изменить произношение букв, иначе по правилам французского языка читалось бы просто мат(mate - конечная е не читается во французском языке). Для того, чтобы читалась конечная е пришлось поставить аксант и как итог опять же по правилам французского языка ударение перешло с А на Э (во французском языке ударение всегда ставится на последний слог, хоть гори оно все огнем). Русский язык перенял это слово из французского и как итог мы тоже говорит матЭ и по правилам русского ударения этот вариант правильный. Вот такие вот пироги... Итог басни: каждый язык имеет свои нормы и приближает к ним заимствованные слова. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|