17.01.2013, 09:18 | #451 |
My mum is wrong
Регистрация: 12.11.2010
Адрес: Калужская обл.
Сообщений: 208
Сказал(а) спасибо: 113
Поблагодарили 86 раз(а) в 45 сообщениях
|
Я ищу, где скачать учебник Alter ego A2. Моя преподовательница нашла в Интернете, но только без рабочей тетради. Может, есть у кого-нибудь в электронном виде или ссылка на скачивание?
|
17.01.2013, 10:02 | #452 | |
Le magnifique
|
Цитата:
__________________
This is a simulation. This is for demonstration. |
|
Поблагодарил (-а): | Parapluie (17.01.2013) |
17.01.2013, 21:48 | #453 |
My mum is wrong
Регистрация: 12.11.2010
Адрес: Калужская обл.
Сообщений: 208
Сказал(а) спасибо: 113
Поблагодарили 86 раз(а) в 45 сообщениях
|
Но на этом сайте скачать не получилось, но всё равно спасибо! там вылетает "выиграй 500р." Всё-таки нашла на http://www.twirpx.com/file/657725/
|
17.01.2013, 22:03 | #454 |
Мистер Monkey Me
Регистрация: 10.07.2009
Сообщений: 17,739
Сказал(а) спасибо: 15,673
Поблагодарили 6,983 раз(а) в 3,889 сообщениях
|
Parapluie, а что этот учебник конкретно даёт?
|
02.02.2013, 21:51 | #455 |
Прозаик 2014
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: Петропавловск
Сообщений: 8,271
Сказал(а) спасибо: 8,317
Поблагодарили 2,673 раз(а) в 1,518 сообщениях
|
L'Heure Bleue можно ли перевести как "сумерки"?
Putain des Palaces - это "дворцовая" или "гостиничная" куртизанка (скажем так)? Что ближе по значению?
__________________
We were in the wrong place But it was perfect timing © Hurts |
02.02.2013, 22:48 | #456 |
Pourvu qu'elles soient douces
Регистрация: 18.05.2010
Адрес: Львов
Сообщений: 900
Сказал(а) спасибо: 1,531
Поблагодарили 226 раз(а) в 175 сообщениях
|
Veronique Volli, парфюмерией занимаетесь?
L'heure bleue и есть синоним к les crepuscules, насколько я знаю) Но может быть ещё и рассветом, если учесть, что это период a la tombée de la nuit (ou juste avant le lever du jour)=) А Putain des Palaces официально перевели как Двороцовую Шлюху, но я бы сказала, что это просто-напросто куртизанка |
Поблагодарил (-а): | Veronique Volli (02.02.2013) |
02.02.2013, 23:25 | #457 |
Прозаик 2014
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: Петропавловск
Сообщений: 8,271
Сказал(а) спасибо: 8,317
Поблагодарили 2,673 раз(а) в 1,518 сообщениях
|
Paradis, ага.
На счёт дворцовой. В мини-буклетике с пробником аромата описание на двух языках - франц. и английский. Так вот на английский перевели как hotel slut. Но я часто натыкалась на "дворцовую" интерпретацию, вот и засомневалась.
__________________
We were in the wrong place But it was perfect timing © Hurts |
Поблагодарил (-а): | Paradis (03.02.2013) |
01.03.2013, 17:48 | #459 |
Ainsi soit je...
Регистрация: 14.12.2009
Сообщений: 799
Сказал(а) спасибо: 340
Поблагодарили 461 раз(а) в 215 сообщениях
|
Помогите, пожалуйста, разобраться)
как правильно произносить: 1) Mais non mais oui - мэ нон мэ уи или же согласно фр. фонетике мэ нон мэзьуи ? 2) Jamais eu - жамэ ё или правильно: жамэзьё ? 3) Dans tes yeux - правильно произносится как дан тэзьё ?
__________________
Attendre et espérer ! |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|