Форум Милен Фармер  


Вернуться   Форум Милен Фармер > Творчество Милен Фармер > Дискография > 2005 Avant que l'ombre...

Ответ
 
Опции темы

Старый 29.08.2007, 19:49   #61
Sans contrefaçon
 
Регистрация: 04.11.2005
Сообщений: 729
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 27 раз(а) в 21 сообщениях
По умолчанию

Obsedee_du_pire, на старт, внимание, марш
Caxap вне форума   Ответить с цитированием

Старый 30.08.2007, 09:35   #62
Plus grandir
 
Регистрация: 18.04.2007
Адрес: г.Тамбов
Сообщений: 463
Сказал(а) спасибо: 45
Поблагодарили 48 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

Начнем с того, что название переводится как "Любовь не является ничем"
LA POUPEE QUI FAIT NON вне форума   Ответить с цитированием

Старый 30.08.2007, 10:33   #63
On est tous des imbéciles
 
Регистрация: 11.04.2007
Сообщений: 353
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Отправить сообщение для senseless с помощью Yahoo
По умолчанию

http://www.amalgama-lab.com/songs/fr...n_est_rien.htm:super::super::super:
Цитата:
Мне дали крылья...
И могилу ангела Габриэля!
А гроб в комплекте?:super::super::super:
Для этого ресурса оч. хороший перевод:super::super::super:
senseless вне форума   Ответить с цитированием

Старый 30.08.2007, 10:49   #64
Plus grandir
 
Регистрация: 18.04.2007
Адрес: г.Тамбов
Сообщений: 463
Сказал(а) спасибо: 45
Поблагодарили 48 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

Единственная ошибочка в переводе на этом сайте - Это в припеве, Милен поет, что "жизнь не является ничем"... а в остальном я согласна с переводом. Жизнь, любовь - это ВСЕ! Это все, если не зажато рамками цензуры, политики и прочих условностей. КОгда любовь и жизнь не истлевает, превращаясь в пепел, когда это свобода, сладкая как мед, когда рядом есть те, кто понимает.
LA POUPEE QUI FAIT NON вне форума   Ответить с цитированием

Старый 30.08.2007, 17:19   #65
Ainsi soit je... (live)
 
Аватар для Дочь Изиды
 
Регистрация: 22.08.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 3,130
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 146 раз(а) в 61 сообщениях
Отправить сообщение для Дочь Изиды с помощью ICQ Отправить сообщение для Дочь Изиды с помощью Skype™
По умолчанию

А точнее - " Любовь - ничто"
Дочь Изиды вне форума   Ответить с цитированием

Старый 30.08.2007, 18:32   #66
 
Аватар для Obsedee_du_pire
 
Регистрация: 17.04.2007
Адрес: Novosibirsk
Сообщений: 32
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Отправить сообщение для Obsedee_du_pire с помощью ICQ
По умолчанию

[Сахар]

А вот возьму и переведу! И не лень даже, как ни странно... ОК.
Obsedee_du_pire вне форума   Ответить с цитированием

Старый 30.08.2007, 22:01   #67
Libertine
 
Аватар для My Fault
 
Регистрация: 19.09.2006
Сообщений: 533
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 25 раз(а) в 15 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
LA POUPEE QUI FAIT NON написал:
Начнем с того, что название переводится как "Любовь не является ничем"
Начнем с того, что это уже обсуждалось... причём здесь же, в этой же теме, чуть выше...

Так вот: "Любовь не является ничем" - это неправильный перевод! Учите лучше правила грамматики французского языка, а точнее: способы образования отрицательных предложений.
Оба варианта, встречающиеся в названии и тексте песни, L' amour c'est rien и L'amour n'est rien на русский язык переводятся одинаково, а именно: Любовь - ничто. Кто желает подискутировать - прошу в личку...

Да и о чем разговор, если прямо в тексте поётся: Любовь - ничто, если она политкорректна...
__________________
Si le ciel a un enfer, le ciel peut bien m'attendre...
My Fault вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.06.2010, 13:05   #68
L'amour n'est rien
 
Аватар для Stasik Farmer
 
Регистрация: 27.12.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 2,892
Сказал(а) спасибо: 2,158
Поблагодарили 993 раз(а) в 434 сообщениях
По умолчанию

Объясните мне, плиз, значение этих слов из песни:
"Метафизические вхдохи"
"Аскетизм"
"Политкорректна"

Stasik Farmer вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.06.2010, 13:17   #69
qui m’aime me suive
 
Аватар для Misty-ledy
 
Регистрация: 12.09.2006
Адрес: Днепр
Сообщений: 12,443
Сказал(а) спасибо: 2,221
Поблагодарили 5,447 раз(а) в 1,767 сообщениях
Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью ICQ Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью Skype™
По умолчанию

Аскетизм - грубо говоря, отказ от всех земных благ http://ru.wikipedia.org/wiki/Аскеза

Политкорректность - http://ru.wikipedia.org/wiki/Политическая_корректность

с метафизическими вздохами будет посложнее. Про метафизику читаем тут http://ru.wikipedia.org/wiki/Метафизика
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами!
- Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?))
- )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven
Misty-ledy вне форума   Ответить с цитированием

Старый 27.08.2016, 00:41   #70
L'amour n'est rien
 
Аватар для Stasik Farmer
 
Регистрация: 27.12.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 2,892
Сказал(а) спасибо: 2,158
Поблагодарили 993 раз(а) в 434 сообщениях
По умолчанию

Просматривал буклет и заметил одну вещь:

В буклете к альбому и на сингле написано: "je m’exangue"

В то время как на нашем форуме и на милен.нет "je m’exsangue"

Вроде бы правильно с буквой "s", т.е. "ex-" приставка, "sang" - корень (о-, бес-, кровлена). Получается в буклете ошибка, или такое написание тоже верно?
Stasik Farmer вне форума   Ответить с цитированием

Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 00:57. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot