Форум Милен Фармер  


Вернуться   Форум Милен Фармер > Творчество Милен Фармер > Дискография > 2005 Avant que l'ombre...

Ответ
 
Опции темы

Старый 14.01.2009, 18:17   #21
Avant que l'ombre... (live)
 
Аватар для Theo
 
Регистрация: 21.07.2006
Сообщений: 6,505
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 1,650 раз(а) в 407 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Тогда было бы L'amour n'est pas rien.
кахбы не согласен... французы в отрицательных предложениях вместо pas ставят и другие отрицательные слова - когда они нужны по смыслу (rien, jamais, personne etc). Тогда pas не употребляется вообще.

Хотя в этой ситуации хз полное...

Цитата:
imelka написал:
Если ты это считаешь глупостью (что по-большому счету верно), то можно было просто промолчать - это было бы мудрее.
я не считаю, так и есть))))
__________________
Следите за новостями Вконтакте и Facebook, подписывайтесь, ставьте лайки!
Theo вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 18:20   #22
Optimistique-moi
 
Аватар для Antis
 
Регистрация: 20.01.2006
Адрес: Россия, Омск
Сообщений: 4,919
Сказал(а) спасибо: 1,980
Поблагодарили 2,268 раз(а) в 1,080 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Тогда было бы L'amour n'est pas rien.
А возможно pas просто упразднили или совершили ошибку при написании заголовка (хотя в это верится с большим трудом). С ощибкой, я думаю, диск бы не выпустили.
Милен любит играть словами, придумывать свои формулировки и слова, поэтому вполне возможно, что она написала так фразу без pas, дабы получилась игра двух фраз, внешне почти одинаковых, поэтому воспринимаемые равнозначно, но на самом деле разных.
P.S. Тем более допускать ошибку на всех изданиях и даже на концертнике уже слишком. + Сама песня больше объясняет о силе любви, высмеевая её там где она действительно некчёмна (политически корректна, сексуально правильна и т.п.)
Antis вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 18:27   #23
Banned
 
Регистрация: 02.02.2008
Сообщений: 116
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
Отправить сообщение для Boris с помощью ICQ
По умолчанию

чопанесли
что там пропустили?
какие ошибки?
какая игра слов?
какой смысл?
понапридумывают сейчас разгадку тайны бермудского треугольника
Boris вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 18:34   #24
C'est une belle journée
 
Аватар для salise
 
Регистрация: 01.06.2008
Сообщений: 4,856
Сказал(а) спасибо: 873
Поблагодарили 1,406 раз(а) в 460 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Boris написал:
чопанесли
что там пропустили?
какие ошибки?
какая игра слов?
какой смысл?
понапридумывают сейчас разгадку тайны бермудского треугольника
Ну, это можно рассматривать как игру - "Придумай свою фразу со смыслом из названия песен альбома"...тайну бермудского треугольника Милен-Лоран-Бенуа (Бенуа - меняющийся элемент) - нам не разгадать)))))))
salise вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 18:41   #25
City of love
 
Аватар для wishhaze
 
Регистрация: 29.02.2008
Сообщений: 13,781
Сказал(а) спасибо: 2,310
Поблагодарили 12,645 раз(а) в 2,382 сообщениях
По умолчанию

Boris, а вот и вы.

Цитата:
Хотя в этой ситуации хз полное...
+1. Тут нужно знать французскую грамматику, что называется, в теории; и знать её хорошо.

Цитата:
С ошибкой, я думаю, диск бы не выпустили.
Ошибки на дисках Милен всё-таки, случаются. Вот.. если навскидку... Дважды на промках была указана неверная длительность песен (кажется LSG и Deg). Также в буклете альбома "Ainsi-Soit Je..." допущена (преднамеренная?) ошибка с тексте "La Ronde Triste": "Don't quite!" - непереводимый англицизм. Наверное, там должно было быть "Don't quiet!" ("Не замолкай", "Не молчи" ). Аналогичная ситуация с текстом Калифорнии: "Se faire un trip, s'offrir un streap". Слова "streap" не существует; имелось ввиду "strip"?

Затем, в первоначальном тексте "Dernier Sourire" есть грамматическая ошибка, причём Милен допускает её и при исполнении, ставя неправильный род слову plaie (мужской вместо женского).

У нас на сайте в переводах сказано:

В первой версии 1989 года Милен отчетливо поет la couteau dans mon plaie - т.е., допускает грамматическую ошибку. Во второй версии 1992 года вокал перезаписан и ошибка исправлена. Есть две версии о причинах ошибки: первая - это эмоциональное состояние Милен, в этом случае ошибка случайна, вторая - намек на популярную тогда песню Сержа Генсбура "Le couteau dans mon play".

Тексты Милен - это неисчерпаемая тема для обсуждений. :p
__________________
Teachers die, but books live on.
wishhaze вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 18:46   #26
Banned
 
Регистрация: 02.02.2008
Сообщений: 116
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
Отправить сообщение для Boris с помощью ICQ
По умолчанию

я винни-пух?
оО
Boris вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 18:46   #27
Optimistique-moi
 
Аватар для Antis
 
Регистрация: 20.01.2006
Адрес: Россия, Омск
Сообщений: 4,919
Сказал(а) спасибо: 1,980
Поблагодарили 2,268 раз(а) в 1,080 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Тексты Милен - это неисчерпаемая тема для обсуждений.
Безусловно
Antis вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 18:56   #28
City of love
 
Аватар для wishhaze
 
Регистрация: 29.02.2008
Сообщений: 13,781
Сказал(а) спасибо: 2,310
Поблагодарили 12,645 раз(а) в 2,382 сообщениях
По умолчанию

Раз уж пошла такая тема...

О чём, по-вашему, песня "Tous ces combats"? И о каких боях там идёт речь?

Вопрос ко всем.))
__________________
Teachers die, but books live on.
wishhaze вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 19:03   #29
C'est une belle journée
 
Аватар для salise
 
Регистрация: 01.06.2008
Сообщений: 4,856
Сказал(а) спасибо: 873
Поблагодарили 1,406 раз(а) в 460 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
wishmaster написал:
Раз уж пошла такая тема...

О чём, по-вашему, песня "Tous ces combats"? И о каких боях там идёт речь?

Вопрос ко всем.))
Дим, а ты как думаешь?
salise вне форума   Ответить с цитированием

Старый 14.01.2009, 19:18   #30
City of love
 
Аватар для wishhaze
 
Регистрация: 29.02.2008
Сообщений: 13,781
Сказал(а) спасибо: 2,310
Поблагодарили 12,645 раз(а) в 2,382 сообщениях
По умолчанию

Если б я мог так легко сформулировать, я бы не спрашивал.))

*****

La vie nous blesse
Elle nous assèche

"Жизнь нас ранит,
Иссушает"


Наверное, это песня о... жизненных испытаниях, тяготах и беспокойствах (бои). Милен сопротивляется им и не падает духом. Эти бои не "иссушают" её (в противоположность тексту песни), а наоборот:

J'ai dans mon autre moi
Un désir d'aimer
Comme un bouclier

"В моем другом я
Есть желание любить
Как щит"


В какой-то мере, здесь воспевается ценность самой Жизни:

Oser un souffle
"vivre" est ce qu'il y a des plus rare au monde

"Решиться вдохнуть
"Жить" - есть ли в мире что-либо более редкое"
__________________
Teachers die, but books live on.
wishhaze вне форума   Ответить с цитированием

Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 22:48. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot