|
Главная | Форум | Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
|
Опции темы |
17.11.2011, 03:12 | #281 |
Que mon cœur lâche
Регистрация: 28.04.2010
Сообщений: 1,808
Сказал(а) спасибо: 687
Поблагодарили 1,297 раз(а) в 538 сообщениях
|
__________________
|
17.11.2011, 03:25 | #282 |
Plus grandir
Регистрация: 24.07.2009
Сообщений: 443
Сказал(а) спасибо: 1,056
Поблагодарили 164 раз(а) в 127 сообщениях
|
http://translate.google.com/?q=pluvi...ru&sa=N&tab=wT там есть значок прослушать
|
Поблагодарил (-а): | Ef_Regnerisch (17.11.2011) |
06.12.2011, 21:40 | #283 |
Slipping away (Crier la vie)
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Там.
Сообщений: 6,217
Сказал(а) спасибо: 3,973
Поблагодарили 3,506 раз(а) в 1,564 сообщениях
|
Кто мне поможет перевести целое интервью с русского на французский??? Понесло нашего Джонни давать эксклюзивное и-вью для Итар-ТАСС. Чтобы французские фаны могли прочесть. То есть кое-как и кое-что я перевела, но пишу я на французском еще крайне плохо, так что очень разыскивается кто-то кто может помочь с переводом, в обратную сторону-с русского на французский и приличного размера текста.
__________________
un sturm und drang sans fin au bout du never been
dans la clarté chimique de ma nuit carcérale je suis l’évêque étrusque, qui patrouille dans le gel obscur de mon mental |
06.12.2011, 22:01 | #284 |
Прозаик 2014
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: Петропавловск
Сообщений: 8,271
Сказал(а) спасибо: 8,317
Поблагодарили 2,673 раз(а) в 1,518 сообщениях
|
__________________
We were in the wrong place But it was perfect timing © Hurts |
06.12.2011, 22:29 | #285 |
Переводчик года 2010
|
laraignee noire, если никого не найдешь, скинь мне текст. Я ничего не обещаю, но в свободный моментик могу хотя бы что-то сваять
|
06.12.2011, 22:40 | #286 |
Slipping away (Crier la vie)
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Там.
Сообщений: 6,217
Сказал(а) спасибо: 3,973
Поблагодарили 3,506 раз(а) в 1,564 сообщениях
|
Eva, да пока ни одной кандидатуры. Потому что в фан-клубе самого Джонни худо и бедно насчет французского. Я читаю и перевожу С французского неплохо, а вот в обратную сторону и писать-это наааамного хуже. Я же только учусь, причем на самом начлаьном уровне. А переводчик с нормальным знанием языка ой как нужен. Сабы опять же, нужны, а я не все слышу в фильмах.
Кстати, пользуясь моментом-у нас никто не знает испанского или немецкого???))))) Ну так, на случай. Очень нужно хоть стенограмму оригинальной звуковой дорожки пары редких фильмов, поскольку ее нет.) Даже оригинальных сабов нема, не то, что русских. Для Джонни переводчика по прежнему ищу. Нормального. Лучше, чем я с мердовским французским.))
__________________
un sturm und drang sans fin au bout du never been
dans la clarté chimique de ma nuit carcérale je suis l’évêque étrusque, qui patrouille dans le gel obscur de mon mental |
06.12.2011, 22:55 | #287 |
Переводчик года 2010
|
laraignee noire,
1/ видео с Джонни я только на возмездной основе готова переводить в качестве подработки. 2/ интервью, о котором ты выше писала, скинь мне в личку, если будет момент я поперевожу. 3/ Испанский я немного знаю, но его явно не хватит для сабов к фильмам...Я могу попросить знакомых аргентинцев посмотреть, но не факт, что у них будет время писать текст...опять же скинь ссылку, помогу чем смогу |
07.12.2011, 00:00 | #288 |
Slipping away (Crier la vie)
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Там.
Сообщений: 6,217
Сказал(а) спасибо: 3,973
Поблагодарили 3,506 раз(а) в 1,564 сообщениях
|
Eva, спасибо огромное!)) Видео я в общем-то и так неплохо понимаю, но беда в том, что не все слышу.) Мы все никак не соберемся-три франкоязычных чела во всей группе, чтоб помочь друг другу. Должно получиться. Несмотря на то, что я об этом говорю, это все же, пока только проект.
Ивью Джонни вот http://www.itar-tass.com/c49/290264.html В общем-то оно переведено, кое-как мной, но хотелось бы полноценный перевод. И насчет фильмов-это либо из вконтакте, либо ссылкой на скачку, иначе никак. Там довольно большие файлы, гигабайта по полтора. Будут такое делать "знакомые аргентинцы" просто так?
__________________
un sturm und drang sans fin au bout du never been
dans la clarté chimique de ma nuit carcérale je suis l’évêque étrusque, qui patrouille dans le gel obscur de mon mental |
30.01.2012, 12:05 | #289 |
Ainsi soit je...
Регистрация: 17.02.2010
Сообщений: 872
Сказал(а) спасибо: 719
Поблагодарили 1,171 раз(а) в 383 сообщениях
|
Нихр..не понимаю... Кто может дословно сказать - что значит эта фраза:
Le pont est bien maitrisé ! Весьма премного благодарен заранее...
__________________
____________________________________________ |
30.01.2012, 12:18 | #290 |
Slipping away (Crier la vie)
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Там.
Сообщений: 6,217
Сказал(а) спасибо: 3,973
Поблагодарили 3,506 раз(а) в 1,564 сообщениях
|
CJ KSA, дословно-мост хорошо управляем. Но я очень сомневаюсь, что это должно так звучать. Откуда это, о чем вообще шла речь?
__________________
un sturm und drang sans fin au bout du never been
dans la clarté chimique de ma nuit carcérale je suis l’évêque étrusque, qui patrouille dans le gel obscur de mon mental |
Поблагодарил (-а): | CJ KSA (30.01.2012) |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
|
|