![]() |
|
Главная | Форум | Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Другое о Милен Обсуждение тем о МФ, не вошедших в другие разделы |
![]() |
|
Опции темы |
![]() |
#101 | |
Пропажа года 2010
Регистрация: 12.05.2008
Адрес: Украина
Сообщений: 6,065
Сказал(а) спасибо: 61
Поблагодарили 149 раз(а) в 71 сообщениях
|
![]()
Украинский язык самый мелодичный(ИМХО) обожаю песни на укр.
Катрин-переводы из области *подстолом* и неприятный осадок по прочтении остался Сколько я их видела рифмованых переводов-всё не то Цитата:
![]()
__________________
Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль. Так откуда взялась печаль? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#102 |
Maman a tort
Регистрация: 08.06.2008
Сообщений: 118
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
|
![]()
Пришла муза
![]() На-бери номер мой, настроение - отстой! Набери номер мой, кровь моя - пустыни зной! Набери номер мой, прийди же в след за мной: не слишком мудрый, не занудный, нужен мне другооой! Набери номер мой, жизнь мою раскрой! Набери номер мой, колыбельную мне спой, Набери номер мой, сделай же мне "ой" ![]() ойойойой ойойойой На-бери же... |
![]() |
![]() |
![]() |
#103 | |
Avant que l'ombre... (live)
Регистрация: 21.07.2006
Сообщений: 6,505
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 1,650 раз(а) в 407 сообщениях
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#104 |
City of love
Регистрация: 29.02.2008
Сообщений: 13,781
Сказал(а) спасибо: 2,310
Поблагодарили 12,645 раз(а) в 2,382 сообщениях
|
![]()
Theo, зачем же так грубо?
И ещё по поводу переводов, которые запостила Катрин Деграс... Лично мне они показались интересными. Пожалуй, это не совсем переводы, скорее - стихотворения на тему песен... Что-то в них есть - есть идея, настроение, ритм. Очень необычно. Мне нравится. Честно.
__________________
Teachers die, but books live on. |
![]() |
![]() |
![]() |
#105 |
Novice
|
![]()
F**k them all. мой перевод
Изменчива природа! Все лгут, такая мода… Весь мир опустошая, Природа убивает! Во времена «любимых» Приходится несладко Тому, который сзади… Красотки… жизни ради… и ради этой любви слёзы – в кровь, и Марии любовь в слёзы, в кровь... Проливаются вновь реки крови и океаны слёз! К чёрту всех! Вам – любовь, Нам – война, Выпить жизнь до дна! К чёрту всех! Вам – любовь, Нам – война, Кровь на всех одна. К чёрту всех! вам – любовь, нам – война, Выпить жизнь до дна. Кровь в сердцах... И война вновь и вновь, И в любви – вся кровь... Невинностью природы Мы пользуемся жадно Жестоко убиваем, Мечи в сердца вонзаем. Долой всю многословность, Пренебрежём речами! К обычным страхам склонность- Нас сделает бойцами! и ради этой борьбы слёзы - в кровь. И Марии любовь - в слёзы, в кровь. Проливаются вновь реки крови и океаны слёз... (припев) Эй ты, подальше иди! Ты ведьма, сволочь, тварь! (говорят) Эй ты, подальше иди! Ты ведьма, сволочь, тварь! (говорят) Эй ты, подальше иди! Да кто ты есть? Эй ты, подальше иди! |
![]() |
![]() |
![]() |
#106 |
Novice
|
![]()
On est tous des imbeciles (Все мы - дураки!)
Ты сказал, что ты – артист, Коль по клавишам стучишь, Ты сказал, что ты поэтом стал Оскорбив девчонку ту, У Стикса что сидит. Не дано мне быть смешной, И мне грустно аж до слёз. А тебя это смешит! А моя душа болит, И тяжко мне всерьёз. Знаешь, все мы – дураки! Знаешь, все мы – чудаки! Только стиль поможет нам!. Стиль и мода нам помогут, Круглым дуракам! Здесь мы явно не свои, И пришли мы не туда Но нас продюсеры найдут, А хотя нам очень скоро Землю покидать… |
![]() |
![]() |
![]() |
#107 | |||
Avant que l'ombre... (live)
Регистрация: 21.07.2006
Сообщений: 6,505
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 1,650 раз(а) в 407 сообщениях
|
![]()
[quote]Lise Omel написал:
F**k them all. мой перевод Цитата:
Цитата:
Цитата:
припев тоже... и второй куплет очень натянут... Люди, пожалуйста, если вы делаете перевод в рифму. То делайте все таки перевод, а если стихи на музыку, то создавайте отдельную тему и туда пишите. |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#108 |
Avant que l'ombre... (live)
Регистрация: 21.07.2006
Сообщений: 6,505
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 1,650 раз(а) в 407 сообщениях
|
![]()
кстати, украинские переводы намного лучше поддаются "рифмованию", не теряя при этом смысл. Я вот аппель недавно перевел - смысл не изменился вовсе. Жаль только я перевод куда-то посеял. Если есть желание - возобновлю и выложу
|
![]() |
![]() |
![]() |
#110 |
Avant que l'ombre... (live)
Регистрация: 21.07.2006
Сообщений: 6,505
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 1,650 раз(а) в 407 сообщениях
|
![]()
Ну как бы вот...
i = и и = ы г = г (глухое) Апостроф - твердое чтение. ї = йи е = э є = йэ Там где два слога читаются за один и это позволяет ритм - курсив Там где ритм не позволяет и надо петь вместе - подчеркнуто Хто входить в сторію, Входить у пітьму, Щоб побачить там Мій кращий вчинок. В мене подушка ночі, Подушка зорі. Без неї я ні, Не хочу жити. Хто входить в сторію, Криє за вданням, тьму Страх до поглядів, Що ковзять й ранять. В мене подушка з пір'їн У формі луни, У формі дюни. Зроби знов вчинок. Мій номер набери, Настрій на нулі. Мій номер набери, Моя кров кипить. Мій номер набери, По слідах прийди, Не розумний, Не співжитель, Те що треба і... Мій номер набери Справ життя моє, Мій номер набери, Примани мене, Мій номер набери, Дай-но мені "ля"... На-на-на-на, На-на-на-на-... ...бери мене. Хто в ходить в сторію, Входить у пітьму, Бархат будуару. А щодо решти... Маю подушку з пуху І не ворсяну. Крім неї мені Нема що вбрати. Алегоріє, прийди. Злочин почуттів, Мій потойбічний світ... Це хміль учинків. В мене до шалу « а…лло », Що каже: у ліжко! А просвіт - це є... Подушка, мрії Как это звучит выложу позже... |
![]() |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
|
|