|
Главная | Форум | Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Лирика Тексты песен. Расположены в алфавитном порядке. Также вы можете воспользоватся поиском |
|
Опции темы |
23.07.2008, 09:54 | #1 |
La poupée qui fait non (live)
Регистрация: 26.07.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 2,833
Сказал(а) спасибо: 49
Поблагодарили 183 раз(а) в 90 сообщениях
|
JE TE RENDS TON AMOUR
"Je te rends ton amour" (Mylène Farmer / Laurent Boutonnat) Альбом: INNAMORAMENTO M'extraire du cadre Ma vie suspendue Je rêvais mieux Je voyais l'âtre Tous ces inconnus Toi parmi eux Toile Fibre qui suinte Des meurtrissures Tu voyais l'âme Mais j'ai vu ta main Choisir Gauguin Et je te rends ton amour Redeviens les contours Je te rends ton amour C'est mon dernier recours Je te rends ton amour Au moins pour toujours Redeviens les contours "La femme nue debout" M'extraire du cadre La vie étriquée D'une écorchée J'ai cru la fable D'un mortel aimé Tu m'as trompé Toi Tu m'as laissé Me compromettre Je serai "l'Unique" Pour des milliers d'yeux Un nu de maître Et je te rends ton amour Au moins pour toujours Je te rends ton amour Le mien est trop lourd Et je te rends ton amour C'est plus flagrant le jour Ses couleurs se sont diluées Et je reprends mon amour Redeviens les contours De mon seul maître : Egon Shiele et... "Я возвращаю твою любовь" Перевод Александра Черткова. Выбраться из рамки... Моя подвешенная жизнь Я мечтала о лучшем Я видела очаг Всех этих незнакомцев Тебя среди них Полотно Ткань Кровоточащая от ран Ты видел душу Но я видела, как ты Выбрал Гогена* И я возвращаю твою любовь Вновь становлюсь очертанием Я возвращаю твою любовь Это моя последняя надежда Я возвращаю твою любовь По меньшей мере на века Вновь становлюсь очертаниями "Обнаженной стоя"** Выбраться из рамки Ограниченная жизнь Мученицы Я поверила россказням Смертного возлюбленного Ты обманул меня*** Ты Ты позволил мне*** Опорочить себя Я буду "Единственной" Для тысяч глаз**** Ню мэтра И я возвращаю свою любовь По меньшей мере на века Я возвращаю твою любовь Моя - слишком тяжела И я возвращаю твою любовь Днем это ясно Ее цвета поблекли И я забираю свою любовь Вновь становлюсь очертаниями Моего единственного мэтра : Эгона Шиле и...***** * Поль Гоген - художник. ** "Обнаженная стоя" - название картины Эгона Шиле. *** Фразы tu m'as trompé и tu m'as laissé дают иную возможность толкования текста : возможно, повествование в песне ведется от лица мужчины (по правилам французской грамматики в случае повествования от лица женщины должно быть : trompée и laissée). **** Игра слов. ///pour des milliers: Dieu, т.е. "я буду единственной для тысяч: Богом" ***** Эгон Шиле - любимый художник Милен. Стихотворный перевод Алексея Вильды. По материалам сайта ainsi.narod.ru Из рамы я Молила, возьми Мою ладонь Был дом всегда Твой полон людьми Горел огонь Сквозь Холст, как из вен Сочилась кровь Души моей, Что знала - Гоген Кумир твой вновь Тебе любовь я верну Тень оставлю одну Время вспять поверну Миг последний верну В твой эскиз загляну, Глаза подниму, На прощанье взгляну, Во тьме утону Модели роль Однажды забыть Ты мне помог Так не позволь Обманутой быть Теперь, мой бог Что ж, Коль хочешь ты Меня предать На суд толпы былые мечты Свои отдать, Тебе любовь я верну Навеки одну Не любовь я верну - Небес глубину Не любовь я верну - Грез твоих тишину Но в моей лунной тишине Сохраню я любовь Ты мне не прекословь, О, мой мастер, Эгон Шиле ~~~ Тебе любовь я верну Навеки одну Не любовь я верну - Небес глубину Не любовь я верну - Грез твоих тишину Но в моей лунной тишине Сохраню я любовь Ты мне не прекословь, О, мой мастер, Эгон Шиле Тебе любовь я верну Навеки одну Не любовь я верну - Небес глубину Не любовь я верну - Грез твоих тишину Но в моей лунной тишине Сохраню я любовь Ты мне не прекословь, О, мой мастер, Эгон Шиле |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
|
|