Форум Милен Фармер  


Вернуться   Форум Милен Фармер > Мир Милен Фармер > Другое о Милен

Другое о Милен Обсуждение тем о МФ, не вошедших в другие разделы

Ответ
 
Опции темы

Старый 15.11.2007, 06:12   #91
Novice
 
Регистрация: 31.10.2007
Сообщений: 56
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

SEX, так я и перевожу, для себя.Но вот для того, чтобы это вывесить на свет Божий ещё не дозрела.
По теме: думаю (я лично и отдельно), что сами по себе тексты залогом успеха не являются. Писать стишки типа:
"Я пришла....
Ты сидел.....
Единорог летел,
Это - предел"
очень легко и просто. Потом можно сказать, что это отражение конфликта с твоим отцом, на пример. Успех обеспечивает музыка. В данном случае, не только музыка, но и вполне детально продуманый имидж, над которым, как правильно где то здесь говорил Kaspar, работает не один человек (сижу смотрю Берси 2006 - с ума сойти!)и не два....и не три.... Всё в комплексе.
Те же самые тексты Милен, под какую-нибудь занудную китайско-нанайскую музыку, не привлекли бы внимания.
Чего далеко ходить, вот слова, не плохие. Кто нить мне назовёт исполнителя? Это легко, слова известные, начинали почти одновременно с Милен, стиль исполнителя очень похож и клип хороший:
Des arbres se penchent:
C´est plus fort, plus fort que tout.
Accrochée aux branches,
L´air me semble encore trop doux.
Dans l´herbe écrasée, à compter mes regrets.
Allumette craquée et tout part enfumée.
Melusine вне форума   Ответить с цитированием

Старый 17.11.2007, 13:35   #92
Le magnifique
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 28.07.2006
Сообщений: 3,627
Сказал(а) спасибо: 16
Поблагодарили 3,129 раз(а) в 935 сообщениях
Отправить сообщение для atch-ramirez с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Melusine написал:
Но добила меня фея. Какой "взмах ресниц"???!!!!Откуда от взялся?! Если ей неизвестна история феи Мелузины(весьма популярная во Франции), не зачем врать.:@
Как раз эта ошибка довольно легко объяснима: изначально, когда песня появилась в сети и на саундтреке, текста к ней не было. Посему распознавалось на слух, и с тех пор в сети периодически встречается неправильный вариант, где, среди прочих ошибок, Melusine замеена на le lu cil. Эти слова и перевелены у нее как "взмах ресниц".

Цитата:
Melusine написал:
Какая "ловкость рук, игра в любовь"??????!!!!!! Существует устойчивое выражение "ловкость рук - игры деревенщины", которое, скорее всего, и имеется в виду (я думаю), речь идёт о мошенничестве.
"jeux de mains, jeux de M...." можно попробовать перевести, как "мошенничество - дермовая игра" , имея в виду эту М.
А вот здесь вообще весьма спорный вопрос. Особенно, если учесть, что в некоторых источниках дается такой текст: je de M. (Кстати, jeu de main, jeu de vilain - это "кто дает волю рукам, тот хам").
Дело в том, что здесь как минимум есть игра слов следующего порядка: "jeux de mains, jeux de aimez-moi", так что любовь здесь получилась не случайно.
И очень сомнительно, что M - это merde, для меня это означает Милен. Или Мелюзину .
В общем, примечания к совему переводу я буду разворачивать еще больше...

Цитата:
Tigrenok написал:
Переводы А. Черткова по крайней мере для меня - лучшие из тех что я когда-либо находил. И мне хочется бесконечно выражать благодарность и признательность этому человеку за то что он делает (правда сейчас перестал).
Спасибо за добрые слова ))) . И, кстати, я не переставал переводить Милен, просто несколько реже это делаю.
Вот полный список переведенного: http://atch-ramirez.livejournal.com/144631.html .

Цитата:
Melusine написал:
Des arbres se penchent:
C´est plus fort, plus fort que tout.
Accrochée aux branches,
L´air me semble encore trop doux.
Dans l´herbe écrasée, à compter mes regrets.
Allumette craquée et tout part enfumée.
Niagara. Они были очень популярны, но группа распалась. Кто знает, что было бы сейчас?
(Кстати, ходят слухи об их воссоединении и скором выходе нового альбома...)

HAND
atch-ramirez
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием

Старый 17.11.2007, 18:45   #93
Maman a tort
 
Регистрация: 23.05.2006
Адрес: Berlin
Сообщений: 124
Сказал(а) спасибо: 26
Поблагодарили 20 раз(а) в 11 сообщениях
По умолчанию

Саня, твои переводы супер!
Mar вне форума   Ответить с цитированием

Старый 18.11.2007, 11:28   #94
Novice
 
Регистрация: 31.10.2007
Сообщений: 56
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

О!.... Если atch-ramirez=А.Чертков, то я снимаю шляпу. Спасибо за объяснение - уяснила. Может быть не откажетесь ответить на вопрос ? Вот
"Je te rends ton amour
Redeviens les contours...." это вам хорошо звучит? С точки зрения франц. языка, я имею в виду? А то тут у меня небольшая дискуссия...
Niagara может и не очень удачный пример (они были очень известными), просто ни в одном из форумов тут её не упоминают (тут Арию слушает большинство). Да и во Франции уж подзабыли. Просто я хотела сказать, что при хороших текстах (и клипах, для своего времени), их успех не сравним с успехом Милен. В музыкальном отношении они гораздо однообразнее и не так "доходят" до слушателя, по моему.
Melusine вне форума   Ответить с цитированием

Старый 19.11.2007, 18:03   #95
Le magnifique
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 28.07.2006
Сообщений: 3,627
Сказал(а) спасибо: 16
Поблагодарили 3,129 раз(а) в 935 сообщениях
Отправить сообщение для atch-ramirez с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Melusine написал:
О!.... Если atch-ramirez=А.Чертков, то я снимаю шляпу. Спасибо за объяснение - уяснила. Может быть не откажетесь ответить на вопрос ? Вот
"Je te rends ton amour
Redeviens les contours...." это вам хорошо звучит? С точки зрения франц. языка, я имею в виду? А то тут у меня небольшая дискуссия...
Вполне. А что смущает? ))
Цитата:
Melusine написал:
Niagara может и не очень удачный пример (они были очень известными), просто ни в одном из форумов тут её не упоминают (тут Арию слушает большинство). Да и во Франции уж подзабыли. Просто я хотела сказать, что при хороших текстах (и клипах, для своего времени), их успех не сравним с успехом Милен. В музыкальном отношении они гораздо однообразнее и не так "доходят" до слушателя, по моему.
Niagara в России вообще мало иззвестна. На русских форумах в числе лбюбимых исполнителей вообще нечасто встречаются французские имена, тем более из "старой армии" ))) .
__________________
This is a simulation. This is for demonstration.
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.11.2007, 12:26   #96
Novice
 
Регистрация: 31.10.2007
Сообщений: 56
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Смущает единственное-множественное, естественно. Моя подруга - француженка говорит, что ей звучит ужасно и что я бы по испански так не сказала. Сказать то можно, но, действительно, если произносить фразу не задумываясь, натурально так не выйдет. Даже вы по русски перевели в единственном числе (очертание).

"Niagara" в России не известна? Да ладно! Я в последний раз была дома 10 дней, за это время по радио слышала "Pendant....." 2 раза, "по просьбе радиослушателей" как "любимую" песню.
Melusine вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.11.2007, 14:03   #97
Le magnifique
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 28.07.2006
Сообщений: 3,627
Сказал(а) спасибо: 16
Поблагодарили 3,129 раз(а) в 935 сообщениях
Отправить сообщение для atch-ramirez с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Melusine написал:
Смущает единственное-множественное, естественно. Моя подруга - француженка говорит, что ей звучит ужасно и что я бы по испански так не сказала. Сказать то можно, но, действительно, если произносить фразу не задумываясь, натурально так не выйдет. Даже вы по русски перевели в единственном числе (очертание).
У меня в первый раз в единственном, во второй - во множественном . Я даже не обращал на это приницпиального внимания, выбирая, как звучит лучше в каждом конкретном случае. Смысл-то не меняется.
Мне кажется, это не принципиально.

Цитата:
Melusine написал:
"Niagara" в России не известна? Да ладно! Я в последний раз была дома 10 дней, за это время по радио слышала "Pendant....." 2 раза, "по просьбе радиослушателей" как "любимую" песню.
Что ж, может быть, я не слушаю радио. Но это скорее ностальгическое, я думаю. Хотя кто знает...

HAND
atch-ramirez
__________________
This is a simulation. This is for demonstration.
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием

Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 19:25. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot