Форум Милен Фармер  


Вернуться   Форум Милен Фармер > Мир Милен Фармер > Пресса > Интервью > Интервью 2004-2009

Ответ
 
Опции темы

Старый 13.10.2014, 00:23   #1
Фотограф 2014
Скромняшка 2014
Мечтатель 2014
Очарование 2014
 
Аватар для Лера
 
Регистрация: 29.11.2009
Адрес: Франция
Сообщений: 13,993
Сказал(а) спасибо: 15,390
Поблагодарили 10,669 раз(а) в 3,553 сообщениях
По умолчанию Интервью от 6 января 2006 в LE JOURNAL DU DIMANCHE

LE JOURNAL DU DIMANCHE
8 января 2006 года
Журналист: Henry-Jean Servat

Это интервью, которое опубликовано за несколько дней до первого выступления серии концертов "Avant que l'Ombre...à Bercy" первое, которое Милен дала прессе с декабря 2001 года.

На первый взгляд, мы можем обнаружить непривычный для нас стиль выражения мысли Милен, очевидно, что Henry-Jean Servat частично переписал разговор для публикации.

Милен Фармер, за несколько дней до вашего первого концерта, какое ваше состояние души?
- Сверхчувствительное, волнительное. У меня сосет под ложечкой от страха, но я также – и прежде всего – чувствую себя очень счастливой, ужасно счастливой, снова встретиться со своими поклонниками. Речь будет идти об одном из важных моментов в моей жизни. Я в нетерпении!

Для возвращения на сцену, вы искали идеи не шитые белыми нитками и кутюрье, который сошьёт костюмы из тканей вашей мечты…
- У меня была одна единственная идея: найти человека с оригинальной вселенной, которая соответствует моей. Кого-то масштабного. Мне выпала возможность встретить такого человека, как Franck Sorbier.

Которого вы не знали раньше…
- Каюсь (признаюсь)! Это не удивительно, потому что я не только не посещаю показы мод, но еще и не выхожу никогда! (мы часто можем заметить, что Милен Фармер на протяжении многих лет посещает показы мод, прим. автора)

Если вы никуда не ходите, то как вы узнали (о Ф. Сорбье)?
- Дома, в одном журнале я увидела интересную статью о подготовке и репетициях потрясающей оперы « La Traviata ». Я была в восторге от одного из платьев одного из исполнителей: длинное платье, в стиле Второй Империи. Расстилавшееся, кроваво-красного цвета, роскошное, гигантское, ткань лилась, как водопад сладострастной лавы. Я сразу же поняла, что это тот стиль нарядов, которого я ожидала. Любовь с первого взгляда и последствия!

Итак, ваша первая встреча?
- В тишине! Я его попросила прийти ко мне одному. Франк это человек крайне секретный, кто просто так не выходит из своего мира и кто не передаёт свои эмоции с лёгкостью – язык, который очень хорошо понимаю! Мы сразу же узнали и поняли другу друга, без нужны говорить. Один и другой, мы, живём в постоянной тени, прежде всего, со вниманием к хорошо выполненной работе.

Кто кому предоставил идеи?
- Франк не был, я так думаю, очень знаком с моей вселенной, как и я не была с его. У меня уже были идеи, касающиеся декораций и костюмов.

Вмешивались вы в их развитие?
- Да, начиная от эскизов, которые были предложены мне. Я открыла для себя старинные профессии, которые составляют мир высокой моды. Теперь нет ничего что я не знаю из терминологии тканей! Я следила за каждым этапом. Мы начали с готовых вещей, пересмотренных мной. И в конце оказалось, что это не костюмы, которые я ношу, а костюмы сумасшедшие и безумные, которые ведут и носят меня. Каждый из семи! (в конечной версии Милен носила 5 разных костюмов на сцене для своего спектакля, прим. автора)

Что вы собираетесь делать с вашими костюмами, когда спектакль кончится?
- Я собираюсь оставить их у себя. Все оставить! Я даже уже купила манекены, чтобы хранить наряды в комнате! (некоторые из нарядов были одолжены Милен для выставки Франка Сорбье в Лионе в 2008, прим. автора)

ПС прошу меня ругать и исправлять Это мой первый перевод, а знания французского очень малы, но я очень хочу это изменить, поэтому решила совместить приятное с полезным и вот результат.

ППС оригинальный текст:

Скрытый текст:
Cette interview, qui paraît à quelques jours de la première représentation de la série de concerts "Avant que l'Ombre...à Bercy" est la première que Mylène donne à la presse depuis décembre 2001.

À sa lecture, il apparaît évident qu'Henry-Jean Servat a particulièrement réécrit l'entretien pour sa publication tant on retrouve peu le style d'expression de Mylène auquel nous sommes habitués.

Mylène Farmer, à quelques jours de votre premier concert, quel est votre état d’esprit ?
-Hypersensible, angoissée. J’ai la peur au ventre, mais je me sens aussi et surtout très heureuse, tellement heureuse de retrouver mes fans. Il s’agira de l’un des moments essentiels de ma vie. J’ai hâte !

Pour votre retour sur scène, vous cherchiez des idées pas cousues de fil blanc et un couturier qui vous taille des costumes dans l’étoffe de ses rêves…
-J’avais une seule idée en tête : trouver quelqu’un ayant un véritable univers et des correspondances avec le mien. Quelqu’un de surdimensionné. Le hasard me l’a fait rencontrer en la personne de Franck Sorbier.

Que vous ne connaissiez pas auparavant…
-J’avoue ! Ce qui n’a rien d’étonnant, puisque non seulement je n’assiste pas aux défilés de couture, mais encore je ne sors jamais ! (on a pourtant vu régulièrement au fil des ans Mylène Farmer assister à des défilés haute couture, nda)

Puisque vous ne mettez jamais les pieds dehors, comment alors l’avez-vous découvert ?
-Chez moi, j’ai vu dans un magazine un joli reportage sur les préparatifs et les répétitions d’un opéra magnifique, « La Traviata ». Je suis tombée en admiration devant l’une des robes de l’une des cantatrices : elle était longue, façon Second Empire. Elle s’étalait, rouge sang, somptueuse, gigantesque, comme une coulée de tissu, une cascade de lave voluptueuse. J’ai compris immédiatement que c’était là le genre de tenues que j’attendais. Un coup de foudre et une évidence !

Alors, votre première rencontre ?
-En silence ! Je lui avais demandé de venir à moi seul. Franck est quelqu’un d’extrêmement secret qui ne sort pas facilement de sa réserve et qui ne trahit pas aisément ses émotions -un langage que je comprends très bien ! Nous nous sommes d’emblée reconnus et bien entendus, sans avoir à nous parler. Nous vivons l’un et l’autre dans le doute permanent, avec par-dessus tout le souci du travail très bien fait.

Qui a donné les idées à l’autre ?
-Franck n’était pas, je crois, plus familier de mon univers que je ne l’étais du sien. J’avais des thèmes en tête quant aux décors et quant aux costumes.

Êtes-vous intervenue dans leur élaboration ?
-Oui, à partir des croquis qui m’ont été proposés. J’ai découvert les métiers à l’ancienne qui composent le monde de la haute couture. Je n’ignore plus rien du vocabulaire des tissus ! J’ai partagé toutes les étapes de la création. Nous sommes partis de choses existantes, revisitées par moi. Au final, ce ne sont pas des costumes que je porte, ce sont des costumes fous et insensés qui me portent et me transportent. Chacun des sept ! (Mylène portera finalement cinq tenues différentes sur scène pour ce spectacle, nda)

Qu’allez-vous faire de vos costumes, le spectacle terminé ?
-Je vais les garder chez moi. Tous les garder ! J’ai même déjà acheté des mannequins de modéliste pour les mettre dans une pièce ! (certains d’entre eux seront d’ailleurs prêtés par Mylène pour une exposition consacrée à Franck Sorbier à Lyon en 2008, nda)
__________________
..дочь миленодвижения (с)

http://outrohaka.livejournal.com/

Последний раз редактировалось Лера; 13.10.2014 в 14:32.
Лера вне форума   Ответить с цитированием
12 благодарности от:
Anny (13.10.2014), Kaleidoscope (13.10.2014), LIR (13.10.2014), Lulline (13.10.2014), mademoiselleGautier (13.10.2014), MonAmur2013 (13.10.2014), Nathalia (13.10.2014), Paprika (13.10.2014), SuperAleks (13.10.2014), VOlga (13.10.2014), Светлый (13.10.2014), Сима (13.10.2014)

Старый 13.10.2014, 12:35   #2
La poupée qui fait non (live)
 
Регистрация: 27.06.2009
Сообщений: 2,991
Сказал(а) спасибо: 2,096
Поблагодарили 4,560 раз(а) в 1,169 сообщениях
По умолчанию

Лера, только там начало перевода немного пропущено:

Цитата:
J’ai la peur au ventre, mais je me sens aussi et surtout très heureuse, tellement heureuse de retrouver mes fans. Il s’agira de l’un des moments essentiels de ma vie. J’ai hâte !

У меня сосет под ложечкой от страха, но я также – и прежде всего – чувствую себя очень счастливой, ужасно счастливой, снова встретиться со своими поклонниками. Речь будет идти об одном из важных моментов в моей жизни. Я в нетерпении!
Lulline вне форума   Ответить с цитированием
2 благодарности от:
mademoiselleGautier (13.10.2014), Лера (13.10.2014)

Старый 13.10.2014, 13:37   #3
Slipping away (Crier la vie)
 
Аватар для laraignee noire
 
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Там.
Сообщений: 6,221
Сказал(а) спасибо: 3,973
Поблагодарили 3,508 раз(а) в 1,565 сообщениях
По умолчанию

Лер, сыровато и коряво.)) смотри за фразами, местами они не совсем русские. вот здесь, например:
Цитата:
Да, начиная от эскизов, которые были предложены мне. Я обнаружила старинные вещи, которые составляют мир высокой моды. Ранее я не знала ничего кроме названий тканей. Я следила за каждым этапом. Мы начали с существующих вещей, предложенных мной. И в конце оказалось, что это не костюмы, которые я ношу, а костюмы сумасшедшие и безумные, которые ведут и носят меня.
которые-почти всегда можно убрать. предложенных мне, да и переставить можно.
второе предложение-очень коряво. "Я узнала/открыла/обнаружила о работе на старый лад, создающей мир высокой моды" (да, у меня тоже коряво, но лучше пока не выдумала со сна))
Цитата:
Je n’ignore plus rien du vocabulaire des tissus !
разве так? по-моему, Я больше ничего не отвергаю из множества тканей.
Цитата:
Nous sommes partis de choses existantes, revisitées par moi.
Мы начали с готовых вещей, усовершенствованных мной.
__________________
un sturm und drang sans fin au bout du never been
dans la clarté chimique de ma nuit carcérale je suis l’évêque étrusque, qui patrouille dans le gel obscur de mon mental

Последний раз редактировалось laraignee noire; 13.10.2014 в 13:46.
laraignee noire вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарил (-а):
Лера (13.10.2014)

Старый 13.10.2014, 13:54   #4
Фотограф 2014
Скромняшка 2014
Мечтатель 2014
Очарование 2014
 
Аватар для Лера
 
Регистрация: 29.11.2009
Адрес: Франция
Сообщений: 13,993
Сказал(а) спасибо: 15,390
Поблагодарили 10,669 раз(а) в 3,553 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от laraignee noire Посмотреть сообщение
смотри за фразами, местами они не совсем русские.
я кст думала об этом, что могу столкнуться с такой проблемой. тк я не совсем русская и оборот речи, наверное, у меня немного другой, включающий себя что-то от русского, что-то от латышского и тд...


Цитата:
Сообщение от Lulline Посмотреть сообщение
Лера, только там начало перевода немного пропущено:
хм, странно, как это я проглядела?


Цитата:
Сообщение от laraignee noire Посмотреть сообщение
разве так? по-моему, Я больше ничего не отвергаю из множества тканей.
я вот долго думала над этой фразой, спросила у знакомой, владеющей французским, она сказала, что я верно перевела.. не знаю, честно говоря как правильно и кому довериться

спасибо, за исправления, сразу исправляю)))
ПС стоит ли продолжать коверкать инвью?
__________________
..дочь миленодвижения (с)

http://outrohaka.livejournal.com/
Лера вне форума   Ответить с цитированием

Старый 13.10.2014, 14:23   #5
Désobéissance
 
Регистрация: 31.10.2007
Сообщений: 11,219
Сказал(а) спасибо: 3,028
Поблагодарили 5,117 раз(а) в 2,802 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от laraignee noire Посмотреть сообщение

разве так? по-моему, Я больше ничего не отвергаю из множества тканей.
Нет, не так и Лера фразу не поняла.

Je n’ignore plus rien du vocabulaire des tissus !

Значит: Теперь нет ничего что я не знаю из терминологии тканей!

Т. е. МФ настолько хорошо освоила эту специфическую область.

Лера, перевод, конечно, очень хромой. Текст для вас пока сложноват, НО - осилит дорогу идущий! Французский - простой язык и учить его ныне, благодаря Интернету, очень легко.

Добавлено через 1 минуту
Если более точно - из терминологии портняжного дела.

Кто сталкивался с работой портных, тот поймёт.

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от laraignee noire Посмотреть сообщение
разве так? по-моему, Я больше ничего не отвергаю из множества тканей.
J'ignore - я НЕ ЗНАЮ, ignorance - невежество, незнание. Не путайте с русским "игнорировать".

Vocabulaire des tissus - терминология, связанная с тканями.

Добавлено через 22 минуты
Цитата:
Вмешивались вы в их развитие?
- Да, начиная от эскизов, которые были предложены мне. Я обнаружила о работе на старый лад, создающей мир высокой моды.
J’ai découvert les métiers à l’ancienne qui composent le monde de la haute couture.

Я открыла для себя старинные профессии, которые составляют мир высокой моды.


[/QUOTE]

Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от laraignee noire Посмотреть сообщение
Мы начали с готовых вещей, усовершенствованных мной.
Точнее "пересмотренных" мной.
__________________
Разве виноваты мы, что родились в России? И требуется нам иногда самая малость, чтобы не потерять почву под ногами, ощущение родины, мира: тихая речка, лесное маленькое озеро и немудреная снасть.

Последний раз редактировалось leon_1812; 13.10.2014 в 14:23. Причина: Добавлено сообщение
leon_1812 вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарил (-а):
Лера (13.10.2014)

Старый 13.10.2014, 14:25   #6
Фотограф 2014
Скромняшка 2014
Мечтатель 2014
Очарование 2014
 
Аватар для Лера
 
Регистрация: 29.11.2009
Адрес: Франция
Сообщений: 13,993
Сказал(а) спасибо: 15,390
Поблагодарили 10,669 раз(а) в 3,553 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от leon_1812 Посмотреть сообщение
Точнее "пересмотренных" мной.
не понимаю.. в смысле пересмотренных ею?
__________________
..дочь миленодвижения (с)

http://outrohaka.livejournal.com/
Лера вне форума   Ответить с цитированием

Старый 13.10.2014, 14:27   #7
Slipping away (Crier la vie)
 
Аватар для laraignee noire
 
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Там.
Сообщений: 6,221
Сказал(а) спасибо: 3,973
Поблагодарили 3,508 раз(а) в 1,565 сообщениях
По умолчанию

leon_1812, я знаю)). именно здесь я сознательно сделала перевод фразы отдаленным. я путаю Лерку так.)))
Цитата:
J'ignore - я НЕ ЗНАЮ, ignorance - невежество, незнание. Не путайте с русским "игнорировать".

Vocabulaire des tissus - терминология, связанная с тканями.
Лер, а как ты собственно, переводишь? словарь, автопереводчик, что? молодец, конечно, что взялась за франсез.
__________________
un sturm und drang sans fin au bout du never been
dans la clarté chimique de ma nuit carcérale je suis l’évêque étrusque, qui patrouille dans le gel obscur de mon mental
laraignee noire вне форума   Ответить с цитированием

Старый 13.10.2014, 14:28   #8
Désobéissance
 
Регистрация: 31.10.2007
Сообщений: 11,219
Сказал(а) спасибо: 3,028
Поблагодарили 5,117 раз(а) в 2,802 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Лера Посмотреть сообщение
не понимаю.. в смысле пересмотренных ею?
Значит было одно предложение, а она внесла изменения, пересмотрела. От французского ревизите у нас термин ревизионизм в частности.
__________________
Разве виноваты мы, что родились в России? И требуется нам иногда самая малость, чтобы не потерять почву под ногами, ощущение родины, мира: тихая речка, лесное маленькое озеро и немудреная снасть.
leon_1812 вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарил (-а):
Лера (13.10.2014)

Старый 13.10.2014, 14:29   #9
Slipping away (Crier la vie)
 
Аватар для laraignee noire
 
Регистрация: 06.07.2009
Адрес: Там.
Сообщений: 6,221
Сказал(а) спасибо: 3,973
Поблагодарили 3,508 раз(а) в 1,565 сообщениях
По умолчанию

Лера, в смысле пересмотренных. Она их переделала в чем-то, добавила свою нотку. Вот поэтому я перевела как "усовершенствованные", потому что большая ачсть-
Цитата:
не понимаю.. в смысле пересмотренных ею?
Цитата:
Я открыла для себя старинные профессии, которые составляют мир высокой моды
вот. человек встал рано-ровно соображает.)
__________________
un sturm und drang sans fin au bout du never been
dans la clarté chimique de ma nuit carcérale je suis l’évêque étrusque, qui patrouille dans le gel obscur de mon mental
laraignee noire вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарил (-а):
Лера (13.10.2014)

Старый 13.10.2014, 14:30   #10
Фотограф 2014
Скромняшка 2014
Мечтатель 2014
Очарование 2014
 
Аватар для Лера
 
Регистрация: 29.11.2009
Адрес: Франция
Сообщений: 13,993
Сказал(а) спасибо: 15,390
Поблагодарили 10,669 раз(а) в 3,553 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от laraignee noire Посмотреть сообщение
Лер, а как ты собственно, переводишь? словарь, автопереводчик, что? молодец, конечно, что взялась за франсез.
сама+переводчик+словарь


Цитата:
Сообщение от laraignee noire Посмотреть сообщение
я путаю Лерку так.)))
чтобы жизнь не казалась малиной? так значит)))
__________________
..дочь миленодвижения (с)

http://outrohaka.livejournal.com/
Лера вне форума   Ответить с цитированием

Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 05:42. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot