Форум Милен Фармер  


Вернуться   Форум Милен Фармер > Творчество Милен Фармер > Библиография

Библиография Книги самой Милен. Книги о Милен. Ее рисунки

Ответ
 
Опции темы

Старый 07.09.2008, 01:52   #101
qui m’aime me suive
 
Аватар для Misty-ledy
 
Регистрация: 12.09.2006
Адрес: Днепр
Сообщений: 12,443
Сказал(а) спасибо: 2,221
Поблагодарили 5,447 раз(а) в 1,767 сообщениях
Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью ICQ Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью Skype™
По умолчанию

ага, блин, читала я оригинал. И перевод рядышком, как слово в слово. Корпели над переводом. Жесть такая! Милен не опиралась ни на какие стандарты написания. Стиль трудно воспринимать. Своеобразный. Ох Милен и озодаяила нас! особенно непереводимыми словами
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами!
- Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?))
- )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven
Misty-ledy вне форума   Ответить с цитированием

Старый 07.09.2008, 01:57   #102
Пропажа года 2010
 
Аватар для ghost elle
 
Регистрация: 12.05.2008
Адрес: Украина
Сообщений: 6,065
Сказал(а) спасибо: 61
Поблагодарили 149 раз(а) в 71 сообщениях
По умолчанию

так енто получается если на русском-то почти бред???
фак-я не могу фрэнч выучить-не даётся он мне блин
__________________
Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль.
Так откуда взялась печаль?

ghost elle вне форума   Ответить с цитированием

Старый 07.09.2008, 02:04   #103
qui m’aime me suive
 
Аватар для Misty-ledy
 
Регистрация: 12.09.2006
Адрес: Днепр
Сообщений: 12,443
Сказал(а) спасибо: 2,221
Поблагодарили 5,447 раз(а) в 1,767 сообщениях
Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью ICQ Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью Skype™
По умолчанию

ой, да! на русском просто закачаешься!
кстати, в старом переводе некоторые места остались непереведенными.
дословно получается не очень красиво, а если переводить литературно, то теряется смысл
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами!
- Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?))
- )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven
Misty-ledy вне форума   Ответить с цитированием

Старый 08.03.2009, 19:22   #104
Novice
 
Регистрация: 22.01.2009
Сообщений: 91
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

Вот тебе и попал на форум Фармер. (
Никто ничего не понимает.
Ни её книги, ни стихов.
Неужели из 2000 народу - ни одного человека?
Мальчик вне форума   Ответить с цитированием

Старый 08.03.2009, 20:38   #105
Old sexy guy
 
Аватар для Падре
 
Регистрация: 22.03.2006
Адрес: Msk
Сообщений: 5,868
Сказал(а) спасибо: 404
Поблагодарили 1,293 раз(а) в 736 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Вот тебе и попал на форум Фармер. (
Никто ничего не понимает.
Ни её книги, ни стихов.
Неужели из 2000 народу - ни одного человека?
Значит Так. перевод на Русский Лизы очень кропотливое дело, Я читал, но до конца всё равно не понятно, Что бы понять точно надо быть Французом и хорошо понимать Менталитет.
Если ты читал?! То знаешь что на русском Лиза очень трудна для восприятия. А если и понятна, то возникает неоднозначная оценка происходящего, а правильнее сказать трактовка. А принимать во внимание одну трактовку, не всегда правильная позиция, так как ты это должен понимать, что может быть она ошибочная.
И пожалуйсто не надо упрекать Форум в том, что все ни чего не понимают.
Падре вне форума   Ответить с цитированием

Старый 08.03.2009, 20:43   #106
Maman a tort
 
Аватар для Ank@
 
Регистрация: 13.09.2008
Адрес: Москва-Кисловодск
Сообщений: 191
Сказал(а) спасибо: 2
Поблагодарили 24 раз(а) в 18 сообщениях
Отправить сообщение для Ank@ с помощью ICQ
По умолчанию

А нет ли у кого ссылочки на оригинал? Русский перевод и правда весьма... своеобразен
__________________
Если не можешь улететь в космос, сделай так, чтобы он прилетел к тебе
Ank@ вне форума   Ответить с цитированием

Старый 08.03.2009, 20:45   #107
Пропажа года 2010
 
Аватар для ghost elle
 
Регистрация: 12.05.2008
Адрес: Украина
Сообщений: 6,065
Сказал(а) спасибо: 61
Поблагодарили 149 раз(а) в 71 сообщениях
По умолчанию

Человек,просто,имел в виду,что мы просто не понимаем "Миленушку",она ведь такая тонкая натура,такая....такая...такая...ну,тоесть,её могут понять только избранные...увы,мы не входим в их число:i
__________________
Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль.
Так откуда взялась печаль?

ghost elle вне форума   Ответить с цитированием

Старый 08.03.2009, 21:09   #108
Le magnifique
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 28.07.2006
Сообщений: 3,627
Сказал(а) спасибо: 16
Поблагодарили 3,129 раз(а) в 935 сообщениях
Отправить сообщение для atch-ramirez с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Папа написал:
Значит Так. перевод на Русский Лизы очень кропотливое дело, Я читал, но до конца всё равно не понятно, Что бы понять точно надо быть Французом и хорошо понимать Менталитет.
Если ты читал?! То знаешь что на русском Лиза очень трудна для восприятия.
Она трудна для восприятия потому, что перевод безграмотен.
__________________
This is a simulation. This is for demonstration.
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием

Старый 08.03.2009, 23:28   #109
qui m’aime me suive
 
Аватар для Misty-ledy
 
Регистрация: 12.09.2006
Адрес: Днепр
Сообщений: 12,443
Сказал(а) спасибо: 2,221
Поблагодарили 5,447 раз(а) в 1,767 сообщениях
Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью ICQ Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью Skype™
По умолчанию

хм... я пользовалась переводом Жанны.. в нем овольно много отсебятинфы либо многого не переведено. Но зато читаемо. Перевод Натали ЛБ - почти дословный! я читала, сама и пыталась переводить... но он действительно своеобразен. абракадабра получается!
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами!
- Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?))
- )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven
Misty-ledy вне форума   Ответить с цитированием

Старый 08.03.2009, 23:45   #110
Le magnifique
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 28.07.2006
Сообщений: 3,627
Сказал(а) спасибо: 16
Поблагодарили 3,129 раз(а) в 935 сообщениях
Отправить сообщение для atch-ramirez с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Misty-ledy написал:
хм... я пользовалась переводом Жанны.. в нем овольно много отсебятинфы либо многого не переведено. Но зато читаемо. Перевод Натали ЛБ - почти дословный! я читала, сама и пыталась переводить... но он действительно своеобразен. абракадабра получается!
Уж не знаю, чей перевод видел я, но он был ужасен.
Есть ссылки на эти два, чтобы сравнить?
__________________
This is a simulation. This is for demonstration.
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием

Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 08:56. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot