07.09.2008, 01:52 | #101 |
qui m’aime me suive
|
ага, блин, читала я оригинал. И перевод рядышком, как слово в слово. Корпели над переводом. Жесть такая! Милен не опиралась ни на какие стандарты написания. Стиль трудно воспринимать. Своеобразный. Ох Милен и озодаяила нас! особенно непереводимыми словами
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами! - Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?)) - )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven |
07.09.2008, 01:57 | #102 |
Пропажа года 2010
Регистрация: 12.05.2008
Адрес: Украина
Сообщений: 6,065
Сказал(а) спасибо: 61
Поблагодарили 149 раз(а) в 71 сообщениях
|
так енто получается если на русском-то почти бред???
фак-я не могу фрэнч выучить-не даётся он мне блин
__________________
Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль. Так откуда взялась печаль? |
07.09.2008, 02:04 | #103 |
qui m’aime me suive
|
ой, да! на русском просто закачаешься!
кстати, в старом переводе некоторые места остались непереведенными. дословно получается не очень красиво, а если переводить литературно, то теряется смысл
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами! - Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?)) - )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven |
08.03.2009, 20:38 | #105 | |
Old sexy guy
Регистрация: 22.03.2006
Адрес: Msk
Сообщений: 5,868
Сказал(а) спасибо: 404
Поблагодарили 1,293 раз(а) в 736 сообщениях
|
Цитата:
Если ты читал?! То знаешь что на русском Лиза очень трудна для восприятия. А если и понятна, то возникает неоднозначная оценка происходящего, а правильнее сказать трактовка. А принимать во внимание одну трактовку, не всегда правильная позиция, так как ты это должен понимать, что может быть она ошибочная. И пожалуйсто не надо упрекать Форум в том, что все ни чего не понимают. |
|
08.03.2009, 20:43 | #106 |
Maman a tort
|
А нет ли у кого ссылочки на оригинал? Русский перевод и правда весьма... своеобразен
__________________
Если не можешь улететь в космос, сделай так, чтобы он прилетел к тебе |
08.03.2009, 20:45 | #107 |
Пропажа года 2010
Регистрация: 12.05.2008
Адрес: Украина
Сообщений: 6,065
Сказал(а) спасибо: 61
Поблагодарили 149 раз(а) в 71 сообщениях
|
Человек,просто,имел в виду,что мы просто не понимаем "Миленушку",она ведь такая тонкая натура,такая....такая...такая...ну,тоесть,её могут понять только избранные...увы,мы не входим в их число:i
__________________
Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль. Так откуда взялась печаль? |
08.03.2009, 21:09 | #108 | |
Le magnifique
|
Цитата:
__________________
This is a simulation. This is for demonstration. |
|
08.03.2009, 23:28 | #109 |
qui m’aime me suive
|
хм... я пользовалась переводом Жанны.. в нем овольно много отсебятинфы либо многого не переведено. Но зато читаемо. Перевод Натали ЛБ - почти дословный! я читала, сама и пыталась переводить... но он действительно своеобразен. абракадабра получается!
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами! - Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?)) - )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven |
08.03.2009, 23:45 | #110 | |
Le magnifique
|
Цитата:
Есть ссылки на эти два, чтобы сравнить?
__________________
This is a simulation. This is for demonstration. |
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|