Форум Милен Фармер  


Вернуться   Форум Милен Фармер > Творчество Милен Фармер > Видеография > Фильмы

Фильмы Фильмы, мультфильмы, озвучивание, проекты

Ответ
 
Опции темы

Старый 20.12.2007, 15:32   #1
Avant que l'ombre... (live)
 
Аватар для Theo
 
Регистрация: 21.07.2006
Сообщений: 6,505
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 1,650 раз(а) в 407 сообщениях
По умолчанию

Понимаю, что реклама, но!... реклама очень полезная))))
Одна миленщица сделала перевод первоначального сценария Джио

Цитата:
"Точная репродукция с переводом на русский язык оригинального сценария фильма, написанного рукой Лорана Бутона и Жиля Лорана в последней версии 26 июля 1992 года. Оригинальный объем - 184 страницы. В нем представлены все сцены, которые в итоге не были сняты, или удалены на этапе монтажа, которые бы сделали из Джоржино фильм продолжительностью в 4 часа. "
Материал у меня на сайте. Просю заходить: баннер с ссылкой чуть ниже в подиси!
__________________
Следите за новостями Вконтакте и Facebook, подписывайтесь, ставьте лайки!
Theo вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.12.2007, 15:41   #2
Optimistique-moi
 
Аватар для Губка Боб
 
Регистрация: 29.06.2006
Адрес: USNN
Сообщений: 3,992
Сказал(а) спасибо: 84
Поблагодарили 189 раз(а) в 97 сообщениях
По умолчанию

А я покритикую))) Прочитал первые две страницы - куча ляпов и неточностей в переводе. И редактура никуда негодная. Переводили ПРОМТом...
__________________
О ночь! Величья ночь! О ночь светлее дня!
О ночь! О свет! И свет, превосходящий солнце!
О ночь! В кругу времен такая ночь одна!
О ночь! Во всей красе в ней чудо распахнется!
Губка Боб вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.12.2007, 15:44   #3
Avant que l'ombre... (live)
 
Аватар для Theo
 
Регистрация: 21.07.2006
Сообщений: 6,505
Сказал(а) спасибо: 124
Поблагодарили 1,650 раз(а) в 407 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Kaspar Hauser написал:
А я покритикую))) Прочитал первые две страницы - куча ляпов и неточностей в переводе. И редактура никуда негодная. Переводили ПРОМТом...
:o девочка просидела кучу ночей с 3 громадными словарями, а над редактурой сейчас работают.
__________________
Следите за новостями Вконтакте и Facebook, подписывайтесь, ставьте лайки!
Theo вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.12.2007, 16:24   #4
Optimistique-moi
 
Аватар для Губка Боб
 
Регистрация: 29.06.2006
Адрес: USNN
Сообщений: 3,992
Сказал(а) спасибо: 84
Поблагодарили 189 раз(а) в 97 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Theo написал:
:o девочка просидела кучу ночей с 3 громадными словарями, а над редактурой сейчас работают.
Это конечно похвально, и заслуживает уважения...
Но...
religieuse - совершенно очевидно, что не "верующая"
affiche - это не афиша, а плакат в данном контексте
veste - это не "пиджак", пиджак это гражданская одежда
muni - нельзя переводить как "оснащённый", в русском языке оно не применяется к одущевлённым предметам.
__________________
О ночь! Величья ночь! О ночь светлее дня!
О ночь! О свет! И свет, превосходящий солнце!
О ночь! В кругу времен такая ночь одна!
О ночь! Во всей красе в ней чудо распахнется!
Губка Боб вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.12.2007, 16:26   #5
Old sexy guy
 
Аватар для Падре
 
Регистрация: 22.03.2006
Адрес: Msk
Сообщений: 5,868
Сказал(а) спасибо: 404
Поблагодарили 1,293 раз(а) в 736 сообщениях
По умолчанию

Ну какой бы не был перевод, а приятно почитать!!! найтиб время!!
Теперь понятно почему не надо было распостраняться по поводу этого сценария....
Падре вне форума   Ответить с цитированием

Старый 20.12.2007, 23:11   #6
Allan (live)
 
Регистрация: 14.12.2007
Сообщений: 1,224
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 4 раз(а) в 3 сообщениях
По умолчанию

Чего на девушку набросились?Она же ради нас всех старается
kseniasu вне форума   Ответить с цитированием

Старый 21.12.2007, 00:26   #7
qui m’aime me suive
 
Аватар для Misty-ledy
 
Регистрация: 12.09.2006
Адрес: Днепр
Сообщений: 12,443
Сказал(а) спасибо: 2,221
Поблагодарили 5,447 раз(а) в 1,767 сообщениях
Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью ICQ Отправить сообщение для Misty-ledy с помощью Skype™
По умолчанию

Kaspar Hauser, конечно, в переводе есть оплошности. Оригинальный текст специально дан для знающих французский.
Мне лично подойдет такой. Скоро придет ДВД и мы хочим его понимать. Вот переводчица и старалась закончить скорее.
__________________
Интервью Милен Фармер на русском + видео с субтитрами!
- Интересно, мы когда-нить перестанем быть миленщиками?))
- )) Как можно перестать быть собой? (с) toria & Arven
Misty-ledy вне форума   Ответить с цитированием

Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:57. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot