Цитата:
De quels artistes animeriez-vous avoir une dedicace
Гугл перевёл "Каких художников вы бы хотели посвятить"
Каких блин художников, они отвечали на вопрос какие концерты они хотели посвятить.
|
De quels artistes
aimeriez-vous avoir une dedicace?
Переводится как:
У каких артистов вы бы хотели получить
автограф?
Солист хотел бы от Курта Кобейна, а солистка от Селин Дион.
Цитата:
Довольно непривычно вводить французские слова и фразы в гугл переводчик, а надстрочные знаки это прямо беда.
|
А нахрена всё время гугл? Чем яндекс не угодил? А надстрочные знаки зачастую переводчик приводит в автомате.
Тяжело было в 90-е переводить иностранные тексты, сидя с древними бумажными словарями, где огромного количества слов и значений попросту не было как явления.
Сейчас переводить текст проще некуда.
Очень простое правило перевода - если при переводе получается бессмысленный бред, это в 99,99% случаев не автор говорит бред, а просто перевод неправильный.