Цитата:
Mouton написал:
Ну, и есть еще несколько прилагательных, у которых от позиции зависит смысл (например, "propre" в препозиции значит "собственный", в постопозиции - "чистый").
|
Если быть точнее, прилагательные имеющие прямой смысл - в постпозиции, более переносный - в перпозиции.
Когда надо использовать два прилагательных одно (более распространенное, не знаю, как сказать, качественное чтоли) ставим вперед, второе - назад.
ВОт еще список прилагательных, которые всегда стоят ПОСЛЕ существительного
- означающие цвет,
- относительные
- прилагательные после которых стоит дополнение, например pomme
bonne a manger
- сложные прилагательные
- деепричастия, которые применяются, как прилагательные
пардон, за название грам. обозначений, надеюсь,я их всех правильно перевел, ибо в русском варианте я их не знаю
Цитата:
Afterglow написал:
И почему нельзя как в русском: куда захотел - туда и поставил
|
потому что от этого может поменяться смысл сказанного