Милота какая! Спасибо!
Я, правда, человек настырный, и вечно в переводах.
Мне в первую очередь приходит в голову вопрос: как?
Каково было отыскать источник, откуда и почему он взялся, как перевели и отредактировали оригинал, и сложно ли было это в работе?
Уж не говоря о том, что страшно любопытно - почему и как выбрали именно ее. Но это мы вряд ли теперь узнаем, а вот сравнить кое-что можно.
Выражения довольно своеобразные, и учитывая реалии, заметка, скорее всего, опирается на одну статью.
Почти наверняка -
вот эту. И может быть, вот
эту.
Почитайте, там вообще интересно.
Читаешь - и диву даешься, какая интеллигентная и общительная была наша Милен триста лет тому назад.(с)
и с другой стороны, как все равно на себя похожа.
В последнее время, чем больше читаю ранних интервью, тем интереснее становится, может покопаюсь, накропаю чего.
ЗЫ
У меня бессонница, пардоньте.