Форум Милен Фармер  


Вернуться   Форум Милен Фармер > Поиск по форуму

Показано с 1 по 14 из 14.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Killy
Раздел: Концертные туры 27.04.2010, 09:39
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Присоединяюсь к благодарнстям за перевод бонусов....

Присоединяюсь к благодарнстям за перевод бонусов.
Спасибо вам
Раздел: Концертные туры 26.04.2010, 16:39
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Eva, спасибо. Будем вставлять. Только это...

Eva, спасибо. Будем вставлять. Только это проблемотично. А тест диолога с публикой на французском не дадите?
Раздел: Концертные туры 26.04.2010, 00:31
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
amoureux a mylene все будем переводить. ...

amoureux a mylene
все будем переводить.

Eva
это будет несколько проблемотично...слишком большой кусок грузить. Ну что-нибудь придумаю.
Раздел: Концертные туры 25.04.2010, 20:29
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Eva Готье говорит: not like to make a like a...

Eva
Готье говорит:
not like to make a like a moon style...whatever...exactly
(судя по всему начало опущено, но перевод примерный выходит такой: Мне не по нраву делать в лунном стиле...хотя...)
Раздел: Концертные туры 25.04.2010, 20:22
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Я услышал о чем они там говорят ) Щас последнее...

Я услышал о чем они там говорят ) Щас последнее слово разберу которое перед exactly
Раздел: Концертные туры 25.04.2010, 20:15
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Вот к этому я делать титры начал. Брал...

Вот к этому я делать титры начал. Брал оригинальные не пережатые VOB клипы. Так что тайминг везде одинаковый будет

1984 Clip - Maman a tort
1985 Clip - Plus grandir
1986 Clip - Libertine
1989...
Раздел: Концертные туры 25.04.2010, 20:12
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
в бонусах SDF? Щас посмотримс... Взамен я могу...

в бонусах SDF? Щас посмотримс...
Взамен я могу вас попросить мне выслать переводы того что милен на SDF говорит. после песни Rever и вообще. Буду признателен.
Раздел: Концертные туры 25.04.2010, 19:31
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Psiholog, я к сожалению плохо владею французским....

Psiholog, я к сожалению плохо владею французским. Моего знания хватает на Merci boku только. Я занимаюсь таймингом готовых переводов и перевожу с японского и английског.
Раздел: Концертные туры 25.04.2010, 14:25
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Список клипов дайте и доделаю.

Список клипов дайте и доделаю.
Раздел: Концертные туры 25.04.2010, 07:50
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
EVA, вопрос был поднят именно мной и именно про...

EVA, вопрос был поднят именно мной и именно про концертное видео. Вашу монополию на интервью никто не оспаривает и лично от меня вам спасибо. А вот концерты. Там, что тоже интеллектуальная...
Раздел: Концертные туры 24.04.2010, 23:34
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Как вам угодно. Буду в своем городе софт-сабы...

Как вам угодно. Буду в своем городе софт-сабы распространять )))
Раздел: Концертные туры 24.04.2010, 22:41
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Я какраз SDF и делаю. Но знаете так ведь не по...

Я какраз SDF и делаю. Но знаете так ведь не по людски выкладывать хард-саб? Вы же такие же фанаты, наоборот должны делать качественный фансервисс, а вы в видео вкатываете субтитры и народу приходится...
Раздел: Концертные туры 24.04.2010, 22:34
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
У меня с этим проблем нет, я за вчера в тайминг...

У меня с этим проблем нет, я за вчера в тайминг поставил 13 песен, сегодня доставлю остальные и выложу отдельным файлом. Если у вас проблема с временем то если вы не против то предоставьте мне...
Раздел: Концертные туры 24.04.2010, 21:21
Ответов: 736
Просмотров: 276,613
Автор Killy
Vadim Чего там сложного? Изготовить субтитры...

Vadim
Чего там сложного? Изготовить субтитры пару дней. Все переводы на сайте есть, а тайминг дело вообще простое. Коли вы не распространяете субтитры, то я могу ))) Мне не жалко. И кстати вшивать...
Показано с 1 по 14 из 14.

 
Быстрый переход

Текущее время: 13:49. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot