Форум Милен Фармер

Форум Милен Фармер (http://www.mfarmer.ru/index.php)
-   Другое о Милен (http://www.mfarmer.ru/forumdisplay.php?f=12)
-   -   Вопрос - ответ (http://www.mfarmer.ru/showthread.php?t=1261)

Tina_Karol 18.03.2010 19:20

вопрос: 'On tour' - это английиский? (on - на) или это французский - (on - местоимение, а tour - глагол)
спасибо!)

Christophe 18.03.2010 19:22

Что то у меня в голове занозой вопрос застрял. Кто нибудь знает как зовут югославского боксера из клипа Je t'aime melancolie?
З.Ы Подозрительно похож на одного моего знакомого :)

Лера 19.03.2010 00:03

Вот скажите пожалуйста,есть какая-то разница между сингл версией и альбомной версией??? Если есть-то какая?

Antis 19.03.2010 00:35

Цитата:

Вот скажите пожалуйста,есть какая-то разница между сингл версией и альбомной версией??? Если есть-то какая?
Альбомная версия - это версия песни, которая вышла на альбоме. Сингл версия - это версия песни, которая вышла на сингле. В принципе, это их главное различие. А если рассматривать частности, то иногда они различаются, а иногда абсолютно идентичны.

Примеры:

1) PQSD - Альбомная и сингл версии отличаются. Сингл версию можно услышать во время ТВ-выступлений. От альбомной отличается пройгрышем и началом (в альбомной нет "Хей!" )

2) L'Ame-Stram-Gram - Альбомная и сингл версии идентичны.

Magnus 19.03.2010 09:13

Кроме того, стоит отметить, что альбомные и сингл-версии также могут отличаться в длине трека, далеко за примером ходить не надо:
live avant que l'ombre...
1. AQL (live) - 3:56, когда на концертном диске 7:26
2 AQL - 3:53, когда на альбоме AQL заглавная песня длится аж 5:56.

vanechek 19.03.2010 09:49

Christophe, да это он и есть! гы, гы..:)

Лера 19.03.2010 13:59

Antis,Magnus, пасиба @};-

Olga_Rasmus 19.03.2010 19:54

Цитата:

Tina_Karol написал:
вопрос: 'On tour' - это английиский? (on - на) или это французский - (on - местоимение, а tour - глагол)
спасибо!)
сдается мне, что тут некая загадочность, можно переводить и так и так))) но, наверное французский ближе.

Olga_Rasmus 19.03.2010 21:46

Цитата:

Je_adore_Mylene написал:
Цитата:

Olga_Rasmus написал:
Цитата:

Tina_Karol написал:
вопрос: 'On tour' - это английиский? (on - на) или это французский - (on - местоимение, а tour - глагол)
спасибо!)
сдается мне, что тут некая загадочность, можно переводить и так и так))) но, наверное французский ближе.
А как тогда это с французского переводится?:thinking:
ну по всей видимости, как и в английском переводе, здесь опущен глагол быть (etre/be). Т.е. перевести можно, как номер 5 на гастролях (более современно - в турне). такое часто бывает в СМИ.

Olga_Rasmus 20.03.2010 12:27

Цитата:

Je_adore_Mylene написал:
Цитата:

Olga_Rasmus написал:
ну по всей видимости, как и в английском переводе, здесь опущен глагол быть (etre/be). Т.е. перевести можно, как номер 5 на гастролях (более современно - в турне). такое часто бывает в СМИ.
Т.е. как я понял что с английского, что с французского переводится одинаково?
Вы правильно меня поняли)))


Текущее время: 18:04. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot