Форум Милен Фармер

Форум Милен Фармер (http://www.mfarmer.ru/index.php)
-   Видеоклипы (http://www.mfarmer.ru/forumdisplay.php?f=126)
-   -   [Jodel Saint-Marc] "Tristana" (http://www.mfarmer.ru/showthread.php?t=912)

ghost elle 17.06.2009 23:42

[Jodel Saint-Marc] "Tristana"
 
Клип


Ремейк «Белоснежки» помещенный в революционную Россию.

После успеха клипа “Libertine” Лоран применяет те же методы и в “Tristana”,надеясь на тот же результат. В этом смысле клип “Tristana” похож на свою предшественницу: такой же трагический конец – смерть героини, длина клипа, эстетика полнометражного кино, почти полностью натурные съёмки(горный район La Chapelle-en-Vercors), музыкальное сопровождение, которое продавалось под названием « Bande Originale du clip» (сегодня его цена 160 евро).

Tristana – это фантастическая сказка на фоне войны.
Изначально, когда Милен писала текст песни, она уже тогда решила, что Тристана-это русское имя. Но, как она заметит позже, это имя имеет скорее испанское звучание -Tristana (произносится как «Тристанья»). Позже она выскажет своё сожаление касательно этого выбора в интервью на M6 первого мая 1987. Для Лорана Бутона это год экранизации полнометражных фильмов Уолта Диснея. После выхода (*экранизации) Bambi на 8 мм пленке (в 1971), он экранизирует историю Белоснежки. Не известно кому принадлежит идея перенести действие клипа в Россию: Милен, которая изучала этот язык в школе или Лорану, который является большим поклонником российского кинематографа.
Действительно, просматривая “Tristana”,можно вспомнить о Сергее Эйзенштейне, который был одним из первых сверходарённейших режиссёров. Эйзенштейн снял основные фильмы советской пропаганды: (Броненосец «Потёмкин 1925г», «Генеральная линия»1928г...).Фильмам Эйзенштейна были присущи быстрый и вычурный монтаж, а также большое число статистов на съемках, порой их количество превышало тысячу человек. В фильме «Октябрь»(1927), который ему поручили снять в честь 10-тилетия большевицкой революции, Эйзенштейн воссоздаёт сцену взятия Зимнего Дворца в Санкт - Петербурге в 1917 году. Лоран Бутонна, не имевший доступа к этим кадрам (плёнка не стала всеобщим достоянием), использует документальные съемки взятия Зимнего Дворца, на которых мы видим Ленина, казаков и убийства людей.
Сходство с Эйзенштейном на этом не заканчивается. В сцене, где Тристана спотыкается и катится по снежному склону, Лоран отдаёт дань уважения наиболее знаменитой сцене из «Броненосец Потёмкин», в которой коляска с ребёнком катится по ступеням.
Метафора Родины теряющей своих детей, отражается в истории молодой Тристаны, которая теряет иллюзии по поводу обоснованности этой революции, по окончанию которой Тристана и Разукин должны были пожениться
В этой экранизации мы видим все элементы сказки: яблоко, семь гномов, поцелуй в финале. Также ей присущи все элементы жанра сказки, граница между реальностью и сказкой, проходящая через тех, кого мы называем «адъюванты» (термин введённый семиотиком Владимиром Проппом в «Morphologie du conte/Морфология сказки»издание «Seuil» Париж 1965 г.); это персонажи, предназначенные для того, чтобы помогать главным героям.
Быстрые кадры заканчиваются, и тогда появляются медленные, фантастические кадры-это дань уважения другому русскому режиссёру - Андрею Тарковскому.
Съёмка этого короткометражного фильма займёт 5 дней и будет происходить в лесах, окружающих район La-Chapelle-en-Vercors. Для съёмок будут привезены из Нормандии полдюжины серых натурализованных волков, которых Лоран одолжил у своего знакомого Gaetan. Но использовали в клипе только одного волка, а остальные - это собаки, которых не снимали крупным планом.
Так же Лоран будет пользоваться услугами Gaetan при съёмках Beyond my control (1992) и Giorgino (1994).
Съёмки были быстрыми, так как Лоран прибегает к некоторым хитростям - была использована только одна установка рельс для тревеллинга, чтобы снять сцены погони в лесу(в начале клипа и в середине). Эти рельсы использовались во всех направлениях (передний, задний и боковой тревеллинг) ,что осталось незамеченым, так как ничто так не похоже на один участок леса, как другой участок леса.
В этой снежной экранизации есть прекрасный принц – Разукин (крестьянин). Колдун и царица (в роли которой выступила причудливая Софи Телльер, она же соперница из Libertine) и Белоснежка - Тристана, девушка влюбленная в Разукина. Казаки, посланные царицей, чтобы привезти ей кожу Тристаны.
Стоит отметить аллегорию с зеркалом, которому колдунья в «Белоснежке» задаёт вопрос - «Кто самая красивая?» Здесь же царица это спрашивает у монаха, которого мы видим за зеркалом
Он, фактически, отражение того, чем является сама царица: это уродливый и скрытный персонаж, служащий превосходству (царица - физической красоте, монах – Богу). Все могло бы здесь походить на традиционную чудесную сказку. Но всё перенесено в ледянящий мир Лорана Бутонна.
Бутонна всё же изменяет сказку по сравнению с мультфильмом Диснея, которым он вдохновился. Когда Разукин целует Тристану, она ему не отвечает, тем самым навсегда оставаясь между жизнью и смертью.
Она получает, таким образом, благодаря любви и поцелую вечное счастье и покой. Конец фильма нам предоставляет наибольшую фантасмагорию - Тристана, с раскинутыми руками и откинутой назад головой, залитая солнцем, смеётся под падающим снегом. Последний кадр, который послужит основой для финальных титров показывает Разукина, стоящего лицом к солнцу спускающемуся за горы, он произносит отчаянно и лаконично - «Я тебя люблю».
ЛБ, кажется, выказывает сказкам сдержанное восхищение, что делает из него оригинального киносценариста для нового «Пиноккио» из «Sans contrefacon» и «Белоснежки» времён октябрьской революции в «Tristana».
Преобразования, которые он свершает, правдоподобные и даже реалистичные и, если он берёт для фона какое-то историческое событие, то это только к лучшему ,так как зритель, знакомый с широкоизвестной сказкой, будет удивлён непредсказуемым концом интерпретации Лорана.
Клипы Бутонна всегда заканчиваются трагически, будто он хочет смешать сказку с присущим ему тёмным миром, фантастическим и жестоким. Маркировка ЛБ по отношению к литературному жанру выражается в постоянном поиске некой формы мизантропии, которая изображает Человека в высшей степени хладнокровного, продажного, полностью повзрослевшего.
Литературный жанр не имеет четких очертаний, поэтому восприятие сказки в конкретных формах, которые появляются при экранизации в видеоклипе, может быть болезненным. Часто к слову «сказка» применяют эпитет, чтобы сократить поле возможностей ее внедрения (*экранизации), что восстанавливает жанр.
В начале вмешательство ЛБ в оригинальную историю не значительно, он скорее продолжает историю, чем подстраивает её под себя.
Например, стоит отметить, что в клипе SC, когда ЛБ адаптирует сказку о Пиноккио, после кадров, которыми должна бы по идее закончиться сказка, следует дополнительный музыкальный отрезок, и вместо happy end'a зритель видит, что Кукла снова стала безжизненным куском дерева. Так же и в «Тристане»: прекрасный принц обнимает Тристану, но она не возвращается в мир живых.

ghost elle 17.06.2009 23:43

Два вида интерпретаций клипов Лорана


Предназначенные для широкого круга зрителей (телевидение, кинозалы, видеокассеты) клипы Лорана Бутонна должны без проблем вызывать интерес у зрителей. Лоран интегрирует несколько уровней интерпретаций некоторых своих клипов. Благодаря ротациям на ТВ большинство клипов Бутонна стали доступны для широкой аудитории в качестве простых фильмов для развлечения.
Чтобы отвечать ожиданиям более искушенной публики, которая прочитает клип с аналитическим подходом, через призму символов, глубоко погружаясь в подтекст, режиссёр помещает в свои клипы темы, которые нелегко рассмотреть на экране. С Maman à tort слова могли бы дать повод к «сверх - интерпретациям» - настолько они размыты, а некоторые детали клипа позволяют одновременно упомянуть детоубийство, мятеж или тяжелое детство.
Уже с выходом “Plus grandir” появляется библейский подтекст, и мы можем рассматривать клип Бутонна с 2-х сторон.
Одновременно идёт рассказ о материальном и критическом упадке религии. В этот клип Бутонна помещает сцены содержащие смысл для обоих видов просмотра. Он противопоставляет медленному старению персонажа изображения католицизма, как например статуя святой девы или двух жестоких и мстительных монашенок.
Эти элементы употребляются для того, чтобы внести ясность в последующее старение персонажа и её неизбежной смерти. Так же показывается вездесущность религии, которая систематически исключает поступки персонажа. Так, статуя оживает, чтобы закрыть свои глаза и не видеть просящую, а монашенки избивают девушку за потерю девственности, которая символизирует вступление во взрослую жизнь: символический переход к зрелому возрасту, который вскоре приведёт к общему упадку сил.
В 1987 году двусмысленность клипов ЛБ проявляется уже в большей степени. Тристана, например, предлагает 3 степени понимания клипа.2 из них - это явные отсылки к «Белоснежке и семь гномов» (Уолт Дисней 1937г).
"Sans Contrefaçon" – интерпретация широкоизвестной сказки Марио Коллоди, истории, подсказанной одной очень популярной сказкой, которая навязывает своей трактовкой расшифровку любым зрителем двух уровней прочтения, которые она содержит в себе.
Действие клипа интересно тем, что в нем наблюдается часто повторяющаяся ссылка на известный роман Коллоди; именно с помощью процесса экранизации Бутона направляет зрителя к игровому заключению, которое помогает увидеть две стороны истории: ту, которая представлена в клипе, и ту, которую наблюдаем в оригинальном романе. Бутона снова и снова использует эту систему в своих клипах, о которых поговорим позже («Sans Logique» (1989) или «Moi …Lolita» (1999)).
Слова песни абсолютно не сочетаются с клипом. Тристана может трактоваться как коммунистический пропагандистский фильм, в котором каждый персонаж наделён определённой символической функцией. Ранее обозначенные образы деятелей русской октябрьской революции 1917 года могут поддаться воздействию (изменению), чтобы привести в соответствие их действия и их судьбу посредством сказки, которая определяет повествование.
Тристана – это синтез истории комунизма, последовательно затрагивающая свои истоки, своих участников и свой упадок.
В то время,как любое проявление буржуазии, символизирующееся царицей и её монахом, уничтожен, победа коммунистов,представленных в образе Разукина и гномов, омрачена смертью Тристаны,которая была в их глазах символом идеала.
Фантастический конец клипа показывает двойственность между победой большевиков и трагедизмом,который будет сопровождать правление пролетариата в последующие годы.
Звуковая дорожка тем временем оставлена ЛБ для того,чтобы зритель ориентировался в действии советского пропагандистского фильма. Революция представлена реальными кадрами снятыми в 1917 году на Волге.Эти архивные кадры были использованы ЛБ в клипе,как и Эйзенштейном в 1927 году.Бутонна придаёт смысл своему монтажу чередуя несколько планов различной величины и различные контексты. Так крупные планы Ленина,ударяющего кулаком об стол, смонтированы с планами демонстрантов,убегающих в разные стороны,и планами стрельбы армейцев по паникующей толпе. Пытаясь сделать композицию как можно реалистичней ,Бутонна придает этому документальному отрывку окраску советского пропагандистского фильма,что позволяет просмотр остальной части клипа согласно иному прочтению.
__________________________________________________ ________________

спасибо toria за помощь

SLK 14.07.2009 09:44

Цитата:

ghost elle написал:
Изначально, когда Милен писала текст песни, она уже тогда решила, что Тристана-это русское имя. Но, как она заметит позже, это имя имеет скорее испанское звучание -Tristaña (произносится как «Тристанья»). Позже она выскажет своё сожаление касательно этого выбора в интервью на M6 первого мая 1987.
Грустно слышать. :(

styx83 14.07.2009 09:57

Цитата:

..на которых мы видим Ленина, козаков и убийства людей.
Казак. :P

Lasena 14.07.2009 10:10

Почитала с большим интересом, спасибо!

JulieG 14.07.2009 10:23

Цитата:

Милен, которая изучала этот язык в школе
это правда? Есть ссылка, где Милен сама об этом говорила?

wishhaze 14.07.2009 10:27

Ну совсем недавно же публиковали :i

Цитата:

Julie Gautier написал:
Цитата:

Милен, которая изучала этот язык в школе
это правда? Есть ссылка, где Милен сама об этом говорила?
http://mfarmer.ru/articles.php?article_id=249

Цитата:

...
В школе я пыталась учить русский. Я запомнила только 3 или 4 выражения, среди которых «Я люблю тебя», которое я написала кому-то.
...

imelka 14.07.2009 11:54

Цитата:

Грустно слышать.
Это почему? Она сожалеет, что выбрала не совсем русское имя или о чем? Надо было выбрать "Татьяна":)

ghost elle 14.07.2009 13:08

Цитата:

Казак.
исправила)) просто по-украински "козак" вот и путаю постоянно слова
Цитата:

Надо было выбрать "Татьяна"
та не)) Тристана покрасивей звучит и со смыслом имя) Как раз под песню подходит.
А еще фильм есть "Тристана" (1970г) с Катрин Денёв, советую, Денёв там красавица

SLK 14.07.2009 14:15

Цитата:

ghost elle написал:

Изначально, когда Милен писала текст песни, она уже тогда решила, что Тристана-это русское имя. Но, как она заметит позже, это имя имеет скорее испанское звучание -Tristana (произносится как «Тристанья»). Позже она выскажет своё сожаление касательно этого выбора в интервью на M6 первого мая 1987.
Ой,извините ,может я не так поняла .
Милен сожалеет о том ,что выбрала имя Тристана или о том,что клип снят с русской тематикой ?


Текущее время: 16:55. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot