Форум Милен Фармер

Форум Милен Фармер (http://www.mfarmer.ru/index.php)
-   Лирика (http://www.mfarmer.ru/forumdisplay.php?f=35)
-   -   TOUS CES COMBATS (http://www.mfarmer.ru/showthread.php?t=3369)

ghost elle 24.07.2008 14:05

TOUS CES COMBATS
 
"Tous ces combats"
(Mylène Farmer / Laurent Boutonnat)
Альбом: AVANT QUE L`OMBRE...

Être aussi simple
Aussi muet
Que tout le blé qui pousse au vent d'aimer
Simplement être...
La vie nous blesse
Elle nous assèche
J'attends que quelque chose fonde en moi
J'attends tout... "d'être"

Tous ces combats
Qui brisent insouciance
Mordent l'existence,
J'ai la mélancholia
Qui rend l'âme à nue
Qui me constitue
Tous ces combats
Alors que la rage
Que tout fait naufrage
J'ai dans mon autre moi
Un désir d'aimer
Comme un bouclier

Aux jours livides
Qui semblent me dire :
"je voudrais t'immerger dans un silence"
Je crains qu'ils dansent !
Beauté du doute
Oser un souffle
"vivre" est ce qu'il y a des plus rare au monde
pourtant les ombres...


"Все эти бои"
Перевод Александра Черткова.

Быть такой же простой
Такой же молчаливой
Как все хлеба, что колышутся на ветру любви
Просто быть…
Жизнь нас ранит,
Иссушает
Я жду, как что-то растает во мне1
Я жду всего от "бытия"

Все эти бои
Что разбивают беззаботность
Истачивают существование
У меня меланхолия,
Что обнажает душу,
Из которой я состою
Все эти бои
В то время, как ярость
Все разрушает
В моем другом я
Есть желание любить
Как щит

Мертвенно-бледные дни
Будто говорят мне :
"Я бы хотел ввергнуть тебя в молчание"
Я боюсь, что они возьмут верх
Красота сомнений
Решиться вдохнуть
"Жить" - есть ли в мире что-либо более редкое
Однако, тени…




1) Или 'я жду, как что-то зародиться во мне', т.к. нет точного указания на использованный глагол: fondre - таять, либо fonder - создавать, основывать.


Текущее время: 12:09. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot