Форум Милен Фармер  


Вернуться   Милен Фармер (Mylene Farmer) :: Новости, форум, статьи > Тексты и переводы песен

» Сейчас на сайте: 104
3 пользователей и 101 гостей
leon_1812, pasha, wolf
Рекорд одновременного пребывания 742, это было 31.01.2018 в 01:26.
» L'HISTOIRE D'UNE FEE, C'EST...

«История феи, это…»

(Mylene Farmer / Laurent Boutonnat)

Альбом: LES MOTS

Перевод Александра Черткова

Trois p'tits tours et silence!
C'est çà qui m'affecte
Quand on m'aime, je danse
Quand on veut, j'apparais

Trois p'tits tours et silence!
J'suis pas en latex
Quand on m'oublie, le sens
De ma vie disparaît

Faire un voeu ou bien deux
Et puis fermer les yeux
[Je suis là]
Pour celui et pour ceux
Qui n'ont pas froid aux yeux
[Qui croient en moi]
Faire un souhait pour de vrai
Et puis croire au mystère
[Tout est là]
C'est un style, c'est facile
Quand on est Mélusine
[Oh vite dépêche-toi]

Avant que tout s'éveille
Attrapez-moi
Mais pas le bout des ailes
Une fée c'est fragile parfois
Avant que minuit ne vienne
Attrapez-moi
Jeux de mains, je de M
Emoi

Trois p'tits tours et silence!
C'est çà qui me choque
Quand ma peine est immense
Je change l'or en toc

Trois p'tits tours de passe-passe
Moi j'en ai des stocks...
Si ma baguette casse
Que le grand Crique me croque

Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

Avant que tout s'éveille
Attrapez-moi
Et voir mes étincelles
Une fée c'est magique en soi
Avant que minuit ne vienne
Attrapez-moi
Jeux de mains, je de M
Emoi

Краткое появление и молчание!
Вот что меня огорчает
Когда меня любят, я танцую
Когда хотят, я появляюсь

Краткое появление и молчание!
Я не из латекса
Когда меня забывают, смысл
Моей жизни исчезает

Загадать желание или даже два
Потом закрыть глаза
[Я здесь]
Для того и для тех 2)
Кто решителен и смел
[Кто верит в меня]
Загадать желание по-настоящему
И поверить в чудо
[Все сбылось]
Это стиль, это просто,
Если ты Мелюзина 3)
[Быстрее, торопись]

Прежде чем все пробудится
Словите меня 4)
Но не за кончики крыльев
Фея бывает так хрупка
Прежде чем настанет полночь
Словите меня
Прикосновения и М 5)
Волнение

Краткое появление и молчание!
Вот что меня подавляет
Когда моя боль безмерна
Я превращаю золото в подделку

Три плутовских фокуса
У меня таких в запасе много
Разрази меня господь 6)
Если сломается моя волшебная палочка

Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

Прежде чем все пробудится
Словите меня
Увидьте во мне искры
Фея волшебна по природе своей
Пржде чем настанет полночь
Словите меня
Прикосновения и М
Волнение

1) В самом названии песни заключается игра слов : “l’histoire d’une fessée – история выпоротой”.

2) Оба местоимения – в мужском роде. Фея выполняет только желания мужчин?..

3) Мелюзина (Мелизанда), в европейской средневековой литературе фея, образ которой взят из кельтской мифологии.

4) Attrapez-moi может также означать «отшлепайте меня».

5) М – сокращение от Милен, от Мелюзины?.. Кроме того,в соединении с последующим словом “emoi”, игра слов “jeu de «aimez-moi»” – «игра "любите меня"».

6) Crique – фольклорный персонаж, бука.

» Вход
Имя:

Пароль:

Еще не зарегистрированы?
Регистрация!
» Июль 2018
В П В С Ч П С
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1234
» Дни рождения
нет
Powered by vBadvanced CMPS.
Русский перевод: Lazek и zCarot.

Текущее время: 09:48. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot